《蝶恋花·移得绿杨栽后院》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    ·
    绿
    yáng
    zaī
    hòu
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiān
  • 绿
    yáng
    zaī
    hòu
    yuàn
    xué
    gōng
    yāo
    èr
    yuè
    qīng
    yóu
    duǎn
    líng
    duō
    sòng
    yuǎn
    cán
    luàn
    dōng
    西
    àn
  • xiǎo
    meí
    hán
    zhǎn
    chàng
    yáng
    guān
    zhēn
    cháng
    xiān
    duàn
    fēn
    chūn
    xiū
    kàn
    tiáo
    tiáo
    jìn
    shì
    rén
    yuàn

原文: 移得绿杨栽后院。学舞宫腰,二月青犹短。不比灞陵多送远。残丝乱絮东西岸。
几叶小眉寒不展。莫唱阳关,真个肠先断。分付与春休细看。条条尽是离人怨。


相关标签:宋词精选

译文及注释
移得绿杨栽后院:移植了绿色的杨树在后院。
学舞宫腰,二月青犹短:像宫廷里的舞蹈女子一样,腰身修长,但二月的青草还很短。
不比灞陵多送远:不像灞陵那样远送别。
残丝乱絮东西岸:残留的丝绸和棉絮散落在东西两岸。
几叶小眉寒不展:几片嫩叶还未展开,像小眉毛一样寒冷。
莫唱阳关,真个肠先断:不要唱《阳关》这首歌,否则真的会伤心肝。
分付与春休细看:嘱咐春天仔细观看。
条条尽是离人怨:每一条都充满了离别的悲伤。
注释:
移得绿杨栽后院:移动了绿杨树,种在后院里。
学舞宫腰:指女子学习舞蹈时的姿势。
二月青犹短:二月时,青草还很短。
不比灞陵多送远:指不像灞陵那样远送别离。
残丝乱絮东西岸:指河岸上残留的乱七八糟的东西。
几叶小眉寒不展:形容春寒未退,柳树的嫩叶还未展开。
莫唱阳关,真个肠先断:阳关是一首悲伤的歌曲,这里表示不要唱这样的歌曲,否则会让人心情更加沉重。
分付与春休细看:嘱咐春天好好观察,体味离别之苦。
条条尽是离人怨:指每一条河岸都充满了离别的悲伤。


译文及注释详情»


赏析
《柳枝词》是一首唐代词作,其作者至今未知。全词将咏柳与写人熔于一炉,通过叙写伊人风尘中横被攀折之苦,移入人家后有所改变而仍有不满一事,塑造出一个浑然一体的动人形象,展示出一段曲折哀惋的特殊情事。 上片描绘小歌女将一株小小杨柳从外间移植到后院,并将其拟人化,开篇便宛然有一个歌女兼舞女的形象。小歌女脱离了风尘之苦,在新的环境中生长茂盛,成为一道美丽的风景。这段表现自由、迅疾、纤细的笔法,勾勒出了一个与柳相连的感性、柔媚的形象。 下片以“几叶小眉寒不展”为开头,将嫩叶比作佳人之眉,引领读者进入一种具象的意境之中。词中的“阳关”,暗示着离别的情感,昭示了主人公心情的波澜。在这种情境的渲染下,小歌女犹如一枝冰凌般的、冷漠于永恒之中的存在。她被描绘成一个寂寞而矜持的女子,对生命中的某些事情充满疑惑和不满。诗人用柳枝和小歌女的形象结合,表达了一种较为微妙的情感。 《柳枝词》凭借其内涵深刻、表达优美的特点,以及抒写歌女心情的细腻手法,被视为唐代词作的佳作,充分展示了唐代词的精髓。 赏析详情»


张先简介: 张先(990-1078),字子野,出生在乌程(今浙江湖州吴兴),是北宋时期著名的词人。他曾担任安陆县知县,因此被人称为“张安陆”。天圣八年(1020年)他中了进士,后来官至尚书都官郎中。晚年退隐湖杭之间。张先与梅尧臣、欧阳修、苏轼等文人曾同游一起,享受文人雅士的生活。他以善作慢词闻名,和柳永齐名,所创造的词语极具工巧之处。为人也甚为低调,曾以三处善用“影”字而名扬世间,被称为“张三影”。