原文: 惟永元元年秋七月,有汉元舅曰车骑将军窦宪,寅亮圣明,登翼王室,纳于大麓,维清缉熙。乃与执金吾耿秉,述职巡御。理兵于朔方。鹰扬之校,螭虎之士,爰该六师,暨南单于、东胡乌桓、西戎氐羌,侯王君长之群,骁骑三万。元戎轻武,长毂四分,云辎蔽路,万有三千余乘。勒以八阵,莅以威神,玄甲耀目,朱旗绛天。遂陵高阙,下鸡鹿,经碛卤,绝大漠,斩温禺以衅鼓,血尸逐以染锷。然后四校横徂,星流彗扫,萧条万里,野无遗寇。于是域灭区殚,反旆而旋,考传验图,穷览其山川。遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,蹑冒顿之区落,焚老上之龙庭。上以摅高、文之宿愤,光祖宗之玄灵;下以安固后嗣,恢拓境宇,振大汉之天声。兹所谓一劳而久逸,暂费而永宁者也,乃遂封山刊石,昭铭盛德。其辞曰:
铄王师兮征荒裔,
剿凶虐兮截海外。
夐其邈兮亘地界,
封神丘兮建隆嵑,
熙帝载兮振万世!
译文及注释:
惟永元元年秋七月,有汉元舅曰车骑将军窦宪,寅亮圣明,登翼王室,纳于大麓,维清缉熙。乃与执金吾耿秉,述职巡御。理兵于朔方。鹰扬之校,螭虎之士,爰该六师,暨南单于、东胡乌桓、西戎氐羌,侯王君长之群,骁骑三万。元戎轻武,长毂四分,云辎蔽路,万有三千余乘。勒以八阵,莅以威神,玄甲耀目,朱旗绛天。遂陵高阙,下鸡鹿,经碛卤,绝大漠,斩温禺以衅鼓,血尸逐以染锷。然后四校横徂,星流彗扫,萧条万里,野无遗寇。于是域灭区殚,反旆而旋,考传验图,穷览其山川。遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,蹑冒顿之区落,焚老上之龙庭。上以摅高、文之宿愤,光祖宗之玄灵;下以安固后嗣,恢拓境宇,振大汉之天声。兹所谓一劳而久逸,暂费而永宁者也,乃遂封山刊石,昭铭盛德。其辞曰:
铄王师兮征荒裔,
剿凶虐兮截海外。
夐其邈兮亘地界,
封神丘兮建隆嵑,
熙帝载兮振万世!
汉元舅窦宪于永元元年秋七月,以车骑将军的身份,受到翼王的招纳,前往大麓,清缉熙和。他与执金吾耿秉一同述职巡御,理兵于朔方。他率领骁勇善战的六个师,包括南单于、东胡乌桓、西戎氐羌、侯王君长等三万骑兵,装备精良,车马云集。他以八阵布阵,威风凛凛,玄甲闪闪,朱旗高扬。他攻陷高阙,下鸡鹿,经过碛卤,穿越大漠,斩杀温禺,以衅鼓声威慑敌人,血流成河,尸横遍野。然后他率领四个校队,星流彗扫,万里荒凉,野外无遗寇。于是他征服了广大的领土,回旗而归,考察山川。他越过涿邪,跨过安侯,乘燕然,踏上冒顿之区落,焚毁老上的龙庭。他以此来表达对高、文的宿愤,光荣祖宗的玄灵,安抚后嗣,恢复领土,振兴大汉的天声。这就是所谓的一劳而久逸,暂时的付出,永远的安宁。他于是封山刻石,昭示盛德。他的辞曰:
铄王师啊,征服荒野之民,
剿灭凶暴,截断海外之敌。
他的声势那么浩大,覆盖了整个地界,
他在封神丘上建立了隆嵑,
他的功绩载入了熙帝的史册,振兴了万世!
注释:
注释:
- 永元元年秋七月:指公元89年秋季。
- 汉元舅:指汉明帝的叔父,车骑将军窦宪。
- 寅亮圣明:指窦宪的才能和品德。
- 纳于大麓:指窦宪被任命为边防将领,驻扎在大麓地区。
- 维清缉熙:指维护边境的安宁和清缉边境的盗匪。
- 执金吾耿秉:指当时的京城警卫长官。
- 理兵于朔方:指窦宪在朔方地区整顿军队。
- 鹰扬之校,螭虎之士:指窦宪麾下的精锐士兵。
- 六师:指窦宪领导的六个军队。
- 单于、乌桓、氐羌:指当时边境上的游牧民族。
- 骁骑三万:指窦宪麾下的三万精锐骑兵。
- 元戎轻武,长毂四分,云辎蔽路,万有三千余乘:指窦宪的军队装备精良,车马装备齐全。
- 八阵:指八种阵法。
- 玄甲耀目,朱旗绛天:指窦宪的军队穿着黑色盔甲,旗帜鲜艳。
- 陵高阙,下鸡鹿,经碛卤,绝大漠:指窦宪的军队经过高山、险阻、沙漠等地。
- 斩温禺以衅鼓,血尸逐以染锷:指窦宪在战斗中勇猛无比,斩杀敌人,血染战袍。
- 四校横徂,星流彗扫:指窦宪的军队战斗勇猛,星星点点的兵器闪烁不停。
- 萧条万里,野无遗寇:指窦宪的军队打败了所有的敌人,边境地区安宁无恙。
- 域灭区殚,反旆而旋:指窦宪的军队征服了边境地区,胜利返回。
- 考传验图,穷览其山川:指窦宪对边境地区进行了详细的考察和勘测。
- 涿邪、安侯、燕然、冒顿:指边境地区的一些地名。
- 老上之龙庭:指边境地区的一个重要城池。
- 摅高、文之宿愤:指窦宪为了报效国家,发扬先辈的遗志。
- 光祖宗之玄灵:指窦宪为了祭奠祖先,表达对祖先的敬仰之情。
- 安固后嗣,恢拓境宇,振大汉之天声:指窦宪为了巩固国家的安定,扩大国土,振兴汉朝的声威。
- 铄王师兮征荒裔,剿凶虐兮截海外,夐其邈兮亘地界,封神丘兮建隆嵑,熙帝载兮振万世:指窦宪的军队征服了边境地区,扩大了国土,为汉朝的繁荣昌盛做出了贡献。
译文及注释详情»
创作背景:
《封燕然山铭》是一篇抒发汉族雄风、宣扬大汉王朝威武形象的史诗性佳作。文章主要讲述了车骑将军窦宪在刺杀齐殇王子都乡侯畅后,由于害怕制裁而请求北伐匈奴的故事。文中用详细生动的笔触,描绘了窦宪领军经过艰辛跋涉,历经沙漠、荒野等困难,勇猛杀敌的壮举。在稽落山大破匈奴军队,并推进到燕然山登高纪功,铭刻石碑,以表彰战斗英雄的功绩。文章通过充满情感的抒发,弘扬了军人的英勇和民族的自豪感,同时向后人传递了“我中华儿女当自强”的精神气质。这篇铭文不仅记录了历史事件,更展示了大汉帝国的威武形象,表达了对国家领导者的支持与赞扬,充分彰显了作者的爱国主义情怀。
创作背景详情»
译文:
大汉永元元年秋七月,国舅、车骑将军窦宪勤王辅弼,高洁光明,率执金吾耿秉出征朔方。士气旺盛,将士威勇,战车疾驰,兵车四奔,辎重无数。经过荒野和沙漠,斩杀“温禺鞮王”,用其血涂鼓行祭;再用“尸逐骨都侯”的血来涂刀剑之刃,四方将校横行,流星闪电,万里寂静,野无遗寇。统一区域,举旗凯旋,查考害传图籍,遍观当地山河。最终越过“涿邪山”,跨过“安侯河”,登上燕然山,践踏冒顿的部落,焚烧老上的龙庭。此次征伐是为了泄高帝、文帝的宿愤,光耀祖宗的神灵,稳固后代,拓宽疆域,振扬大汉的声威。铭刻封山,建立丰碑,广传帝业,振奋万代。此次征伐虽然劳神,但长久安宁,历史名垂不朽。
译文详情»
班固简介: 班固(建武八年32年-永元四年92年)是一位东汉时期的官吏、史学家和文学家。他是史学家班彪之子,字孟坚,汉族,出生于扶风安陵(今陕西咸阳东北)。除担任兰台令史外,他还曾被迁为郎官,典校秘书。 班固潜心苦学二十余年,写成了《汉书》,这是一部中国历史上著名的史书,对后世的历史研究产生了深远影响,并且在当时备受重视。他还曾被迁为玄武司马,并且撰写了《白虎通德论》一书。 班固还曾征讨匈奴,作为中护军带领部队出征,但却遭遇了失败,并且因此被牵连入狱,最终在狱中去世。班固不仅是一位优秀的历史学家,还是一位才华横溢的文学家,他的诗赋颇有名气,其中《两都赋》更是被誉为班固的代表作之一。 班固的出生年份是公元32年,逝世于公元92年,享年61岁。