《鹧鸪天·绿酒红灯漏》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    ·
    绿
    jiǔ
    hóng
    dēng
    lòu
  • [
    qīng
    ]
    tán
    xiàn
  • 绿
    jiǔ
    hóng
    dēng
    lòu
    diǎn
    chí
    huáng
    hūn
    fēng
    xià
    lián
    shí
  • wén
    yuān
    lián
    chéng
    piāo
    yāo
    fēng
    tóng
    huā
    yǒu
    bié
  • yún
    tán
    tán
    feī
    feī
    huà
    píng
    xián
    shà
    luó
  • yāo
    zhī
    meí
    dài
    rén
    guǎn
    bǎi
    zhòng
    lián
    nóng
    hòu
    zhī

原文: 绿酒红灯漏点迟,黄昏风起下帘时。
文鸳莲叶成漂泊,幺风桐花有别离。
云澹澹,雨霏霏,画屏闲煞素罗衣。
腰支眉黛无人管,百种怜侬去后知。



译文及注释
绿色的酒,红色的灯,漏下的时间有些迟。黄昏时分,风起时,我放下窗帘。
文鸳和莲叶一起漂泊,幺风和桐花也有别离的时候。
云淡淡的,雨细细的,画屏上的素罗衣显得很空旷。
我的腰身和眉毛没有人来照顾,我百般怜惜你,但是你离开后我才知道。
注释:
绿酒:指绿色的酒,可能是指绿茶或者绿色的酒水。
红灯:指红色的灯笼。
漏点迟:指时间过得慢。
黄昏:傍晚时分。
风起:指风吹起来。
下帘:指拉下窗帘。
文鸳:指文人。
莲叶:莲花的叶子,可能是指文人的墨宝。
漂泊:流浪。
幺风:指微风。
桐花:桐树的花朵。
别离:分别。
云澹澹:云彩淡淡的样子。
雨霏霏:雨丝细细的样子。
画屏:屏风上的画。
闲煞:指无聊。
素罗衣:白色的罗衣。
腰支:指腰间的带子。
眉黛:眉毛和眼睛之间的部分。
百种怜侬去后知:指失去后才知道珍惜。


译文及注释详情»


谭献简介: 谭献(1832~1901),近代著名词人和学者,初名廷献,字仲修,号复堂。他出生于浙江仁和(今杭州市)一个陈姓家族中,是家中的长子。 谭献所创作的词,多以寄托情感为主题,强调内心感受,以文人的情趣、风雅为表达方式。他的词风格上相对于其他当时的文人来说,更加含蓄、隐晦,但是却能够给人留下深刻的印象。 谭献的代表作品是《复堂类集》,这部作品集包括了他的文、诗、词、日记等多种形式的作品。其中,《复堂词》收录了他的104首精选词作,被认为是谭献的代表作之一。此外,他还有《复堂诗续》、《复堂文续》、《复堂日记补录》等多个补充出版物。 尽管谭献的词作风格比较偏向隐晦、含蓄,但是其文词隽秀、琅琅可诵,被后世文人所传颂。他的诗词作品在文学史上有着不可忽视的地位。谭献逝世于1901年,享年70岁。