《【商调】望远行》拼音译文赏析

  • shāng
    diào
    wàng
    yuǎn
    xíng
  • [
    yuán
    ]
    yáng
    jǐng
    xián
  • mèn
    yín
    zhēng
    zàn
    xiāo
    tíng
    xiǎng
    yáo
    jiē
    fēng
    yùn
    qīng
    jīng
    xiāo
    xiāng
    wài
    hán
    yàn
    ér
    jiào
    shā
    tīng
    zhī
  • léng
    leì
    shī
    湿
    xián
    chū
    dìng
    xián
    chū
    dìng
    yín
    dàn
    yuè
    míng
    xiāng
    diào
    zài
    zhěng
    gǎn
    huā
    yīn
    wài
    rén
    tīng
  • gāo
    shì
    shí
    qíng
    jīn
    ér
    rén
    lìng

原文: 闷拂银筝,暂也那消停。响瑶阶风韵清,忽惊起潇湘外寒雁儿叫破沙汀,支
楞的泪湿弦初定。弦初定,银河淡月明,相思调再整,蓦感起花阴外那个人听。
高力士诉与实情,金篦儿唬的人孤另。



译文及注释
闷拂银筝,暂也那消停。响瑶阶风韵清,忽惊起潇湘外寒雁儿叫破沙汀,支楞的泪湿弦初定。弦初定,银河淡月明,相思调再整,蓦感起花阴外那个人听。

闷闷地拂着银色的筝,暂时也无法平静。响起了瑶阶上清雅的音韵,忽然惊起了潇湘外的寒雁儿的叫声,破碎了沙汀的宁静,我支楞着泪水湿润了刚刚定下的琴弦。琴弦初定,银河淡淡地月光明亮,我重新整理着思念的曲调,忽然感觉到花阴外有人在倾听。

高力士向我诉说了实情,金篦儿吓得我孤独无助。
注释:
闷拂银筝:闷闷不乐地弹着银筝
消停:平静下来
响瑶阶风韵清:指银筝的声音清脆悦耳,像风吹过玉瑶阶一样美妙
潇湘外:指潇湘山水之外,即指远方
寒雁儿叫破沙汀:指寒冷的雁儿在沙滩上叫声嘶哑
支楞的泪湿弦初定:指弹奏银筝时,因思念之情而泪流满面,弦声初定时还未来得及擦拭泪水
银河淡月明:指银河和月亮的光芒柔和明亮
相思调再整:指重新调整银筝的音调,以表达思念之情
花阴外那个人:指思念之人所在的地方
高力士:指唐代宰相魏征的字
诉与实情:指借银筝表达内心真实的情感
金篦儿:指一种用金属制成的梳子,用于梳理发髻
唬的人孤另:指用金篦儿梳理发髻时,将发髻分成两个部分,使人看起来孤单而另类。


译文及注释详情»


杨景贤简介