原文: 花奴将羯鼓催,宁王把玉笛吹。御手亲将桐树击,郑观音琵琶韵美,簇捧定
个太真妃。丹脸上胭脂匀腻,翠盘中采袖低垂,宝髻上金钗斜坠,霞绶底珍珠珞
臂。见娘行舞低,羽衣,整齐,欢喜煞唐朝皇帝。
画梁间乳燕飞,绿窗外晓莺啼。红杏枝头春色稀,芳树外子规啼,声声叫道
不如归。雨过处残红满地,风来时落絮沾泥。酝酿出困人天气,积趱下伤心情意。
怕的是日迟,柳阴,影里,沙暖处鸳鸯春睡。
灯直下靠定壁衣,忙簌下素罗帏。拂掉牙床铺开绣被,彩云,我这里低声儿
问你,你一头睡两头睡?情浓也如痴如醉,情浓也语颤声低,情兴也蛾眉紧系,
情急也星眸紧闭。撒些儿,则那会,况味,最美,不枉颠狂一会。
休、休、休,说甚的,罢、罢、罢,再休题。心坎上如同刀刃刺,寻思起就里,
泪珠儿似爬推。管是俺前缘前世,好看待一年一日,陪了铁板儿般缠般费,坏了
铜斗儿家缘家计。我怎知,那逆贼,地恁地下的,倒骂我柳陌花街唱妓。得笑
处且笑咱,知好弱识高下。将意马心猿自捉拿,住茅庵草厦,人事避喧哗。
持不语随缘抄化,叹尘世有似嚼蜡,利和名从今都罢,身外事咱无牵挂。闲来时
睡咱,坐咱,得耍处且耍,无是非山间林下。
译文及注释:
花奴将羯鼓催,宁王把玉笛吹。御手亲将桐树击,郑观音琵琶韵美,簇捧定个太真妃。丹脸上胭脂匀腻,翠盘中采袖低垂,宝髻上金钗斜坠,霞绶底珍珠珞臂。见娘行舞低,羽衣,整齐,欢喜煞唐朝皇帝。
画梁间乳燕飞,绿窗外晓莺啼。红杏枝头春色稀,芳树外子规啼,声声叫道不如归。雨过处残红满地,风来时落絮沾泥。酝酿出困人天气,积趱下伤心情意。怕的是日迟,柳阴,影里,沙暖处鸳鸯春睡。
灯直下靠定壁衣,忙簌下素罗帏。拂掉牙床铺开绣被,彩云,我这里低声儿问你,你一头睡两头睡?情浓也如痴如醉,情浓也语颤声低,情兴也蛾眉紧系,情急也星眸紧闭。撒些儿,则那会,况味,最美,不枉颠狂一会。
休、休、休,说甚的,罢、罢、罢,再休题。心坎上如同刀刃刺,寻思起就里,泪珠儿似爬推。管是俺前缘前世,好看待一年一日,陪了铁板儿般缠般费,坏了铜斗儿家缘家计。我怎知,那逆贼,uE79A地恁地下的,倒骂我柳陌花街唱妓。得笑处且笑咱,知好弱识高下。将意马心猿自捉拿,住茅庵草厦,人事避喧哗。持不语随缘抄化,叹尘世有似嚼蜡,利和名从今都罢,身外事咱无牵挂。闲来时睡咱,坐咱,得耍处且耍,无是非山间林下。
注释:
花奴:古代宫廷中的女乐伎。
羯鼓:一种古代乐器,形似鼓,用羊皮制成。
宁王:唐朝时期的王子,名为李旦,是唐玄宗的儿子。
玉笛:一种古代乐器,形似笛子,用玉制成。
御手:皇帝的亲自击鼓。
桐树:一种树木,木质坚硬,适合制作乐器。
郑观音:唐朝时期的著名琵琶演奏家。
太真妃:唐朝时期的一位美女,名为杨玉环,是唐玄宗的妃子。
胭脂:一种化妆品,用于涂抹在脸上增加颜色。
翠盘:一种盘子,用于盛放食物或饰品。
采袖:古代女子的一种装饰,用于束起袖口。
宝髻:一种发髻,用于盘在头顶上。
金钗:一种发饰,用于固定发髻。
霞绶:一种古代的装饰品,用于挂在衣服上。
珍珠珞臂:一种手镯,用于佩戴在手臂上。
画梁:房屋内部的梁子,上面可以绘画。
乳燕:一种鸟类,常见于房屋内部筑巢。
绿窗:窗户外面的绿色植物。
红杏:一种果树,开花时颜色鲜艳。
子规:一种鸟类,常见于树林中。
归:回家。
残红:花朵凋谢后留下的残余部分。
落絮:树上的毛发或花粉,随风飘落。
酝酿:酝酿出来。
困人天气:使人感到困倦的天气。
积趱:积压的忧愁。
日迟:时间过得慢。
柳阴:柳树的阴影。
沙暖:阳光照射后的沙地。
鸳鸯春睡:指鸳鸯在春天时的睡眠状态。
灯直:灯笼直立。
壁衣:挂在墙上的衣服。
素罗帏:一种白色的窗帘。
牙床:床上的枕头。
绣被:用针线绣制的被子。
彩云:一种彩色的云朵。
前缘前世:前世的缘分。
铁板:指铁板烧。
铜斗:一种古代的容器。
逆贼:反叛的贼人。
柳陌花街唱妓:指唐朝时期的妓女。
好看待:善待。
陪了:陪伴。
避喧哗:避免嘈杂的环境。
随缘抄化:顺从自然的变化。
嚼蜡:比喻无味的事物。
利和名:指功名利禄。
无牵挂:没有后顾之忧。
耍:玩耍。
译文及注释详情»
未知作者简介: