原文: 吹箫的楚伍员,乞食的汉韩信,待客的孟尝君,苏秦原是旧苏秦,买臣也曾
负薪。负薪的是买臣,你道我穷到老,我也有富时分。
译文及注释:
吹箫的楚伍员,乞食的汉韩信,待客的孟尝君,苏秦原是旧苏秦,买臣也曾负薪。负薪的是买臣,你道我穷到老,我也有富时分。
(汉字译文:吹箫的楚国武士伍员,乞讨食物的汉朝名将韩信,招待宾客的战国名士孟尝君,苏秦原是旧时的苏秦,曾经负荆请罪的买臣。负荆请罪的是买臣,你以为我一贫如洗到老,我也曾经有过富裕的时候。)
注释:
吹箫的楚伍员:楚国的一位乐师,据说他吹箫能够使人心旷神怡。
乞食的汉韩信:汉朝时期的一位将军,曾经因为被冤枉而流落街头,靠乞讨维持生计。
待客的孟尝君:战国时期齐国的一位宰相,以待客之道著称,能够让客人感到宾至如归。
苏秦原是旧苏秦:苏秦是战国时期的一位著名纵横家,他曾经提出过“合纵连横”的策略,被誉为“纵横家之祖”。
买臣也曾负薪:买臣是战国时期的一位贤士,曾经因为家境贫寒而背负着柴禾贩卖。但后来他得到了机会,成为了一位宰相。
译文及注释详情»
未知作者简介: