原文: 送别
阳关曲,歌金缕,离别杯,倒玉壶。为功名不可留君住,远程途无计将奴去,想人间最是伤情处。玉容愁过武陵溪,雕鞍懒上临平路。
译文及注释:
阳关曲,唱着金缕曲,送别时,倒满玉壶酒。为了功名,不能让你留下,远行路上,无法带着你,想到人间最令人伤心的地方。你的美丽容颜,因离别而忧愁,马儿懒得上临平路。
注释:
1. 阳关曲:指阳关位于今甘肃省天水市秦安县境内的一段险要关隘,此处指离别之地。
2. 金缕:指金线,此处指歌声如金线般美妙。
3. 离别杯:指送别时饮酒的杯子。
4. 倒玉壶:指倒酒的容器,此处指送别时倒酒的动作。
5. 功名:指功业、名声。
6. 远程途:指远离家乡的旅途。
7. 奴:指自己。
8. 伤情处:指离别之时最易伤感的情境。
9. 玉容:指美女的容颜。
10. 武陵溪:指湖南省境内的一条溪流,此处指美女的愁容如溪水般悠悠流淌。
11. 雕鞍:指雕刻精美的马鞍。
12. 临平路:指平坦的道路,此处指美女懒得骑马上平坦的路。
译文及注释详情»
曾瑞简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!