《念奴娇(寄临安友)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    lín
    ān
    yǒu
  • [
    sòng
    ]
    bái
    jūn
    ruì
  • jiāng
    gān
    cèng
    dēng
    zhèn
    xún
    cháng
    huái
    怀
    xiǎng
    jīng
    chéng
    chūn
    jìng
    shān
    tíng
    níng
    wàng
    chù
    weí
    jiàn
    niǎo
    feī
    yún
    miàn
    chén
    tiào
    lǎo
    què
    fēng
    liú
    nián
    lái
    què
    yǒu
    duǎn
    suō
    qīng
    zhào
    xiōng
  • wén
    jùn
    yóu
    shēng
    cóng
    juàn
    liàn
    zhōng
    huá
    guó
    kuàng
    shì
    sháo
    yáng
    jiāng
    jìn
    yìng
    bàn
    qīng
    cōng
    jīn
    fēng
    lán
    gān
    西
    yān
    shuǐ
    biàn
    shǎng
    shāng
    leì
    tiān
    zhǔ

原文: 江干蹭蹬,镇寻常、怀想京城春色。静倚山亭凝望处,惟见鸟飞云蓂。拂面埃尘,跳□□□,老却风流格。年来却有,短蓑轻棹胸臆。
闻与俊逸嬉游,笙歌丛里,眷恋中华国。况是韶阳将近也,应办青骢金勒。丰乐阑干,西湖烟水,遍赏苏堤侧。举觞须酹,天隅犀渚孤客。



译文及注释
江干蹭蹬,镇寻常、怀想京城春色。
江边波浪起伏,平静如常,怀念京城的春天。
静倚山亭凝望处,惟见鸟飞云蓂。
静静地倚在山亭上凝望,只看见鸟儿飞翔云朵飘动。
拂面埃尘,跳□□□,老却风流格。
扑面而来的尘埃,跳跃着,老去却保持风流的风格。
年来却有,短蓑轻棹胸臆。
多年来却有,短蓑轻舟的胸怀。
闻与俊逸嬉游,笙歌丛里,眷恋中华国。
听说与俊逸的人一起嬉戏,笙歌声中,眷恋着中华国。
况是韶阳将近也,应办青骢金勒。
何况韶阳即将到来,应该备好青骢马和金勒。
丰乐阑干,西湖烟水,遍赏苏堤侧。
丰乐阑干,西湖的烟水,尽情欣赏苏堤的美景。
举觞须酹,天隅犀渚孤客。
举起酒杯必须酹酒,天边的犀渚上孤独的客人。
注释:
江干蹭蹬:指江边的波浪起伏。
镇寻常:平静安宁。
怀想京城春色:思念京城的春天景色。
静倚山亭凝望处:静静地倚在山亭上凝视。
惟见鸟飞云蓂:只见鸟儿飞翔,云彩飘动。
拂面埃尘:扑面而来的尘土。
跳□□□:缺失文字,无法注释。
老却风流格:老去却依然保持风流的风格。
年来却有:多年来却一直有。
短蓑轻棹胸臆:短蓑衣轻轻摇曳,心中的思绪。
闻与俊逸嬉游:听说与俊逸的人一起嬉戏游玩。
笙歌丛里:笙歌声在丛林中。
眷恋中华国:深深地眷恋着中华国。
况是韶阳将近也:何况韶阳即将到来。
应办青骢金勒:应该备好青骢马和金勒(马的辔头)。
丰乐阑干:丰乐宫的栏杆。
西湖烟水:西湖的烟雾和水景。
遍赏苏堤侧:到处欣赏苏堤的景色。
举觞须酹:举起酒杯必须倒满。
天隅犀渚孤客:天边的角落,犀渚上的孤独客人。


译文及注释详情»


白君瑞简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!