《齐天乐(余闲书院拟赋蝉)》拼音译文赏析

  • tiān
    xián
    shū
    yuàn
    chán
  • [
    sòng
    ]
    táng
  • hén
    chū
    rǎn
    xiān
    jīng
    lòu
    xīn
    shēng
    yòu
    liáng
    yǐng
    peì
    liú
    kōng
    xiāo
    jiǎn
    huái
    hūn
    liǔ
    míng
    yōu
    chuāng
    shuì
    xǐng
    nài
    duàn
    hái
    lián
    kān
    chóng
    tīng
    yuàn
    jié
    gōng
    yān
    shù
    cuì
    yīn
    lěng
  • dāng
    shí
    jiù
    qíng
    zài
    fǒu
    wǎn
    zhuāng
    qīng
    jìng
    yóu
    jiāo
    bìn
    luàn
    pín
    jīng
    beī
    jiàn
    yǎo
    yáo
    fēng
    zhī
    weì
    dìng
    qiū
    huà
    jìn
    yòu
    bào
    hán
    shān
    jìng
    qióng
    yín
    qīng
    yǒng

原文: 蜡痕初染仙茎露,新声又移凉影。佩玉流空,绡衣翦雾,几度槐昏柳暝。幽窗睡醒。奈欲断还连,不堪重听。怨结齐姬,故宫烟树翠阴冷。
当时旧情在否,晚妆清镜里,犹记娇鬓。乱咽频惊,余悲渐杳,摇曳风枝未定。秋期话尽。又抱叶凄凄,暮寒山静。付与孤蛩。苦吟清夜永。



译文及注释
蜡痕初染仙茎露,新声又移凉影。
蜡痕初染了仙茎上的露水,新声又传来凉爽的影子。

佩玉流空,绡衣翦雾,几度槐昏柳暝。
佩玉摇曳空中,绡衣剪断雾气,几次槐树黄昏柳暗。

幽窗睡醒。奈欲断还连,不堪重听。
幽窗醒来。虽然想要断绝,却又无法割舍,不堪再次聆听。

怨结齐姬,故宫烟树翠阴冷。
怨恨缠绕着齐姬,故宫中的烟雾和树木阴冷。

当时旧情在否,晚妆清镜里,犹记娇鬓。
当时的旧情是否还在,晚妆照镜中,依然记得娇艳的容颜。

乱咽频惊,余悲渐杳,摇曳风枝未定。
乱咽频频惊动,余悲渐渐消失,摇曳的风枝还未定下。

秋期话尽。又抱叶凄凄,暮寒山静。
秋天的期待已尽,又抱着凄凄的叶子,夜晚的寒山静谧。

付与孤蛩。苦吟清夜永。
交给孤独的蛩虫。苦苦地吟唱,清夜永远。
注释:
蜡痕:蜡烛燃烧后留下的痕迹,暗指时间的流逝。
仙茎露:仙人掌的茎上的露水,象征清凉。
新声:新的声音,指秋天的声音。
凉影:凉爽的阴影。
佩玉流空:佩戴的玉石在空中流动,形容轻盈。
绡衣翦雾:细薄的衣裳剪开了雾气,形容轻柔。
几度槐昏柳暝:多少次槐树黄昏,柳树昏暗。
幽窗睡醒:在幽静的窗户上醒来。
奈欲断还连:虽然想要断绝,却又无法完全分离。
不堪重听:无法忍受再听下去。
怨结齐姬:怨恨交织在齐姬身上,指古代的齐国公主。
故宫烟树翠阴冷:故宫中的烟雾弥漫,树木苍翠阴冷。
旧情:过去的感情。
晚妆清镜里:晚妆后的容颜在明镜中,指化妆后的容貌。
犹记娇鬓:仍然记得娇美的发鬓。
乱咽频惊:情绪激动,频繁地哽咽。
余悲渐杳:我的悲伤渐渐消失。
摇曳风枝未定:摇摆的风中的树枝还没有停止。
秋期话尽:秋天的期限已经结束。
又抱叶凄凄:再次拥抱着凄凉的叶子。
暮寒山静:傍晚的寒冷山静。
付与孤蛩:交给孤独的蛩虫。
苦吟清夜永:苦苦地吟唱,清澈的夜晚永远。


译文及注释详情»


唐玨简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!