原文: 松江岩侧。正乱叶坠红,残浪收碧。犹记灯寒暗聚,簖疏轻入。休嫌郭索尊前笑,且开颜、其倾芳液。翠橙丝雾,玉葱浣雪,嫩黄初擘。
自那日、新诗换得。又几度相逢,落潮秋色。常是篱边早菊,慰渠岑寂。如今谩江山兴,更谁怜、草泥踪迹。但将身世,浮沈醉乡,旧游休忆。
译文及注释:
松江岩旁边。正是纷纷落下红叶,残余的浪花收敛成碧色。我还记得那寒冷的灯光聚集在一起,轻轻地进入了簖船。不要嫌弃我这个贫穷的人在尊贵的人面前笑,让我开心一点,让我倾倒美酒。翠绿的橙子散发着雾气,像玉葱一样洗净了雪,嫩黄的果肉初次展现。
自从那天以后,我换得了新的诗句。又几次相遇,看到了落潮的秋色。常常在篱笆边上看到早开的菊花,安慰着我内心的寂寞。如今我只能空谈江山的兴衰,还有谁会关心我这草泥般的存在。只能将自己的身世,浮沉和醉乡,旧时的游玩都抛之脑后,不再回忆。
注释:
松江岩侧:指松江岩旁边。
乱叶坠红:指树叶纷纷落下,呈现红色。
残浪收碧:指海浪逐渐平静,呈现碧绿色。
灯寒暗聚:指灯火昏暗聚集。
簖疏轻入:指小船稀疏地轻轻驶入。
郭索:指贫穷的人。
尊前笑:指在尊贵的人面前嘲笑。
开颜:指露出笑容。
倾芳液:指倾倒美酒。
翠橙丝雾:指翠绿的橙子散发出雾气。
玉葱浣雪:指洗净的白色葱。
嫩黄初擘:指刚刚剥开的嫩黄色。
新诗换得:指创作了新的诗歌。
落潮秋色:指退潮时的秋天景色。
篱边早菊:指篱笆旁边的早开的菊花。
慰渠岑寂:指安慰那寂寞的心灵。
谩江山兴:指虚假的江山兴盛。
草泥踪迹:指草地上的踪迹。
身世:指个人的经历和境遇。
浮沈醉乡:指人生的浮沉和陶醉的境地。
旧游休忆:指不再回忆过去的旅行。
译文及注释详情»
吕同老简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!