《齐天乐(余闲书院拟赋蝉)》拼音译文赏析

  • tiān
    xián
    shū
    yuàn
    chán
  • [
    sòng
    ]
    tóng
    lǎo
  • 绿
    yīn
    chū
    lín
    táng
    zhà
    liú
    qīng
    yùn
    juàn
    gāo
    huái
    jīng
    bié
    liǔ
    hái
    dāng
    shí
    céng
    tīng
    西
    chuāng
    mèng
    xǐng
    tàn
    xián
    jué
    chóng
    diào
    ěr
    kōng
    nán
    zhěng
    chuò
    yuē
    bīng
    xiāo
    shēn
    shuí
    niàn
    lòu
    huá
    lěng
  • zhī
    shēn
    shì
    lǎo
    shēng
    shēng
    duàn
    pín
    bào
    qiū
    xìn
    zhuì
    shān
    míng
    shū
    zhī
    yuè
    yuè
    chóu
    chàng
    báo
    xìng
    yīn
    weì
    jìn
    zǎo
    feī
    xiān
    àn
    juē
    cán
    jǐng
    jiàn
    bīng
    lián
    fān
    shuāng
    cuì
    bìn

原文: 绿阴初蔽林塘路,凄凄乍流清韵。倦咽高槐,惊嘶别柳,还忆当时曾听。西窗梦醒。叹弦绝重调,珥空难整。绰约冰绡,夜深谁念露华冷。
不知身世易老,一声声断续,频报秋信。坠叶山明,疏枝月月,惆怅齐姬薄幸。余音未尽。早枯翼飞仙,暗嗟残景。见洗冰奁,怕翻双翠鬓。



译文及注释
绿阴初蔽林塘路,凄凄乍流清韵。
绿色的阴影初次覆盖了林塘的小路,清澈的流水发出凄凄的声音。

倦咽高槐,惊嘶别柳,还忆当时曾听。
疲倦地咽下高槐的叶子,惊吓得柳树也发出声音,回忆起曾经听到的声音。

西窗梦醒。叹弦绝重调,珥空难整。
西窗的梦醒了。叹息琴弦断了,珠饰空空难以整理。

绰约冰绡,夜深谁念露华冷。
美丽的冰丝绸,夜深了,谁还会想起那冷冰冰的露水?

不知身世易老,一声声断续,频报秋信。
不知道身世易老,一声声的断续,频繁传来秋天的消息。

坠叶山明,疏枝月月,惆怅齐姬薄幸。
落叶如山明亮,稀疏的枝条月复月,令人惋惜齐姬的不幸。

余音未尽。早枯翼飞仙,暗嗟残景。
余音未尽。早早地凋谢,翅膀飞向仙境,暗暗叹息残存的景色。

见洗冰奁,怕翻双翠鬓。
看到洗涤冰箱,担心会弄乱双翠色的发髻。
注释:
绿阴:指绿色的树荫
初蔽:刚刚遮蔽
林塘路:林中的小路
凄凄:形容声音悲凉
乍流:初次流动
清韵:清澈的声音
倦咽:疲倦的喉咙
高槐:高大的槐树
惊嘶:惊叫声
别柳:离别的柳树
还忆:仍然记得
当时:过去的时候
曾听:曾经听到过
西窗:西边的窗户
梦醒:从梦中醒来
叹弦绝重调:叹息琴弦断了,需要重新调整
珥空:珠饰空空
难整:难以整理
绰约:美丽动人
冰绡:冰丝绸
夜深:深夜
谁念:谁会想起
露华冷:露水的光华冷冷的
身世:身世背景
易老:容易变老
断续:不连续
频报:频繁传来
秋信:秋天的消息
坠叶:落叶
山明:山的明亮
疏枝:稀疏的树枝
月月:每个月
惆怅:忧愁
齐姬:齐国的公主
薄幸:不幸的命运
余音未尽:音乐的余音还没有结束
早枯:提前枯萎
翼飞仙:翅膀飞向仙境
暗嗟:暗自叹息
残景:残破的景色
洗冰奁:洗净的冰箱
怕翻:害怕弄乱
双翠鬓:两鬓的青丝


译文及注释详情»


吕同老简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!