原文: 绿阴初蔽林塘路,凄凄乍流清韵。倦咽高槐,惊嘶别柳,还忆当时曾听。西窗梦醒。叹弦绝重调,珥空难整。绰约冰绡,夜深谁念露华冷。
不知身世易老,一声声断续,频报秋信。坠叶山明,疏枝月月,惆怅齐姬薄幸。余音未尽。早枯翼飞仙,暗嗟残景。见洗冰奁,怕翻双翠鬓。
译文及注释:
绿阴初蔽林塘路,凄凄乍流清韵。
绿色的阴影初次覆盖了林塘的小路,清澈的流水发出凄凄的声音。
倦咽高槐,惊嘶别柳,还忆当时曾听。
疲倦地咽下高槐的叶子,惊吓得柳树也发出声音,回忆起曾经听到的声音。
西窗梦醒。叹弦绝重调,珥空难整。
西窗的梦醒了。叹息琴弦断了,珠饰空空难以整理。
绰约冰绡,夜深谁念露华冷。
美丽的冰丝绸,夜深了,谁还会想起那冷冰冰的露水?
不知身世易老,一声声断续,频报秋信。
不知道身世易老,一声声的断续,频繁传来秋天的消息。
坠叶山明,疏枝月月,惆怅齐姬薄幸。
落叶如山明亮,稀疏的枝条月复月,令人惋惜齐姬的不幸。
余音未尽。早枯翼飞仙,暗嗟残景。
余音未尽。早早地凋谢,翅膀飞向仙境,暗暗叹息残存的景色。
见洗冰奁,怕翻双翠鬓。
看到洗涤冰箱,担心会弄乱双翠色的发髻。
注释:
绿阴:指绿色的树荫
初蔽:刚刚遮蔽
林塘路:林中的小路
凄凄:形容声音悲凉
乍流:初次流动
清韵:清澈的声音
倦咽:疲倦的喉咙
高槐:高大的槐树
惊嘶:惊叫声
别柳:离别的柳树
还忆:仍然记得
当时:过去的时候
曾听:曾经听到过
西窗:西边的窗户
梦醒:从梦中醒来
叹弦绝重调:叹息琴弦断了,需要重新调整
珥空:珠饰空空
难整:难以整理
绰约:美丽动人
冰绡:冰丝绸
夜深:深夜
谁念:谁会想起
露华冷:露水的光华冷冷的
身世:身世背景
易老:容易变老
断续:不连续
频报:频繁传来
秋信:秋天的消息
坠叶:落叶
山明:山的明亮
疏枝:稀疏的树枝
月月:每个月
惆怅:忧愁
齐姬:齐国的公主
薄幸:不幸的命运
余音未尽:音乐的余音还没有结束
早枯:提前枯萎
翼飞仙:翅膀飞向仙境
暗嗟:暗自叹息
残景:残破的景色
洗冰奁:洗净的冰箱
怕翻:害怕弄乱
双翠鬓:两鬓的青丝
译文及注释详情»
吕同老简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!