《蝶恋花(清明前两日闻燕)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    qīng
    míng
    qián
    liǎng
    wén
    yàn
  • [
    sòng
    ]
    wāng
    zōng
    chén
  • nián
    nián
    lái
    lái
    zǎo
    guài
    lái
    tíng
    yuàn
    chūn
    guāng
    lǎo
    zhī
    guò
    shuí
    jiā
    fān
    bié
    diào
    jiā
    jiā
    wàng
    duàn
    feī
    zōng
  • qiān
    xiāo
    xiāng
    yān
    miǎo
    miǎo
    diāo
    liáng
    jiù
    ēn
    duō
    shào
    jìn
    qīng
    míng
    yán
    wài
    jiào
    cháo
    yóu
    zài
    zhū
    yán
    xiǎo

原文: 年去年来来去早。怪底不来,庭院春光老。知过谁家翻别调。家家望断飞踪窅。
千里潇湘烟渺渺。不记雕梁,旧日恩多少。匝近清明檐外叫。故巢犹在朱檐晓。



译文及注释
年去年来来去早。
怪底不来,庭院春光老。
知过谁家翻别调。
家家望断飞踪窅。

千里潇湘烟渺渺。
不记雕梁,旧日恩多少。
匝近清明檐外叫。
故巢犹在朱檐晓。

译文:
一年又一年,来去匆匆。
奇怪的是,春光在庭院中已经老去。
谁家的故事已经改变了。
每个家庭都期待着飞鸟的归来,但飞鸟的踪迹已经消失了。

千里潇湘的烟雾漫漫。
不再记得那雕梁上的旧日恩情有多深。
清明时节,鸟儿在屋檐外叫唤。
它们的故巢仍在,等待着朝阳的到来。
注释:
年去年来来去早:指时间的流逝,年复一年,来去匆匆。

怪底不来:怪底,指春天的春雷。表示春雷迟迟不来,暗示春天的到来延迟。

庭院春光老:庭院中的春光已经老去,指春天的景色已经不再如初。

知过谁家翻别调:知过,指了解过去的事情。翻别调,指改变了以往的调子。表示不知道是哪个家庭改变了过去的习惯。

家家望断飞踪窅:家家,指每个家庭。望断飞踪窅,指期待着远方亲人的归来,但是迹象渺茫。

千里潇湘烟渺渺:千里,指遥远的距离。潇湘,指湖南地区。烟渺渺,指烟雾弥漫,景色模糊。

不记雕梁,旧日恩多少:不记,指不再记得。雕梁,指房屋的梁柱。旧日恩多少,指过去的恩情和关爱。

匝近清明檐外叫:匝近,指接近。清明,指清晨。檐外叫,指鸟儿在屋檐外鸣叫。

故巢犹在朱檐晓:故巢,指鸟儿的老巢。犹在,指仍然在。朱檐晓,指早晨的时候鸟儿在红色屋檐上鸣叫。表示鸟儿仍然在原来的巢穴上鸣叫。


译文及注释详情»


汪宗臣简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!