原文: 露冷仙梯。霓裳散舞,记曲人归。月度层霄,雨连深夜,谁管花飞。
金铺满地苔衣。似一片、斜阳未移。生怕清香,又随凉信,吹过东篱。
译文及注释:
露水寒冷如冰,仙人下凡的梯子。彩云裳散舞飞扬,舞者回家记曲。月亮横渡天空,雨水连绵深夜,谁来管花儿飞舞。
金色铺满大地,苔藓像一层衣裳。就像一片斜阳还未移动。生怕清香被吹散,又随着凉风的信号,吹过东边的篱笆。
注释:
露冷仙梯:露水凝结成冰,形成像梯子一样的结构。这里用来形容寒冷的景象。
霓裳散舞:霓裳是古代女子的舞蹈服饰,指彩色的衣裳。散舞表示舞蹈的动作轻盈自由。
记曲人归:指负责记录音乐曲谱的人回去了,暗示音乐的结束。
月度层霄:月亮升到了高空。
雨连深夜:雨水连绵不断,持续到深夜。
谁管花飞:表示无人关心花朵的凋零。
金铺满地苔衣:地面上铺满了金黄色的落叶,像是一层苔藓覆盖。
似一片、斜阳未移:形容夕阳斜照的景象,夕阳还没有下山。
生怕清香:怕清香散去。
又随凉信:又随着凉风的传递。
吹过东篱:吹过东边的篱笆。
译文及注释详情»
赵与仁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!