原文: 日迟风软花香,因人天气情怀懒。牡丹谢了,酴醿开後,红稀绿暗。慵下妆楼,倦吟鸾镜,粉轻脂淡。叹韶华迤逦,将春归去,沈思处、空肠断。
长是愁蛾不展。话春心、只凭双燕。良辰美景,可堪虚负,登临心眼。雁杳鱼沈,信音难托,水遥山远。但无言,倚遍阑干十二,对芳天晚。
译文及注释:
日迟风软花香,因人天气情怀懒。
牡丹谢了,酴醿开后,红稀绿暗。
慵下妆楼,倦吟鸾镜,粉轻脂淡。
叹韶华迤逦,将春归去,沉思处、空肠断。
长是愁蛾不展。话春心、只凭双燕。
良辰美景,可堪虚负,登临心眼。
雁杳鱼沉,信音难托,水遥山远。
但无言,倚遍阑干十二,对芳天晚。
汉字译文:
太阳慢慢西斜,风轻柔和,花香四溢。
因为人的心情懒散,天气也变得懒洋洋的。
牡丹花谢了,酒醿开了,红色稀疏,绿色暗淡。
懒洋洋地下楼化妆,疲倦地吟唱在鸾镜前,粉妆淡抹。
叹息着美好的时光逝去,春天即将离去,沉思之处,心中空虚。
长久以来,愁蛾无法展翅。说起对春天的思念,只能依靠双燕传递。
美好的时光和景色,可惜虚度了,登临高处却心有所失。
雁飞得遥远,鱼沉入深水,信号难以传达,水和山都遥远。
只能无言,倚在十二个阑干上,对着芳香的天空,黄昏降临。
注释:
日迟:太阳下山的时间晚了
风软:风轻柔
花香:花的香气
因人天气情怀懒:由于人的情绪懒散,天气也变得懒散
牡丹谢了:牡丹花谢了
酴醿开后:酴醿花开之后
红稀绿暗:红色稀疏,绿色昏暗
慵下妆楼:懒散地下楼化妆
倦吟鸾镜:疲倦地吟唱着,鸾镜指镜子
粉轻脂淡:粉妆淡雅
叹韶华迤逦:叹息着美好的时光逝去
将春归去:春天即将过去
沈思处:陷入沉思的地方
空肠断:内心空虚,感到痛苦
长是愁蛾不展:长时间的愁苦使得眼中的泪水无法流出
话春心:说出对春天的思念之情
只凭双燕:只能依靠双燕(代指伴侣)来传达思念之情
良辰美景:美好的时光和景色
可堪虚负:可惜白白浪费
登临心眼:登上高处,心中感慨万千
雁杳鱼沈:雁飞得很远,鱼沉入水底
信音难托:信件的声音难以传达
水遥山远:水很遥远,山很远
但无言:只能无言
倚遍阑干十二:倚靠在十二个门槛上
对芳天晚:对着美好的天空黄昏。
译文及注释详情»
张绍文简介: 张绍文(生卒年不详)字庶成,润州(今江苏镇江)人,是明末清初著名的文学家和词人。他是张榘的儿子,张榘是明成祖时期的一位大将军。张绍文以“庶成”的字号作为文名,并习文于父亲、祖父和其他名家。 虽然张绍文的出生和去世日期尚未被确切记录,但在文学创作方面,他仍然有着卓越的成就。他的词作流传广泛,包括在《江湖后集》卷一四中收录的四首词。张绍文的词作风格独特,常常表达深刻的情感和思想,受到了后人的广泛赞誉。