原文: 袅袅薰风响佩环。广寒仙子跨清鸾。谁教瑞世仪周间,自赋多才继《小山》。
铃阁静,画堂闲。衮衣象服镇团栾。年年此日称觞处,留待菖薄驻玉颜。
译文及注释:
袅袅薰风响佩环。
轻柔的香风吹拂着佩环发出清脆的声音。
广寒仙子跨清鸾。
广寒仙子骑在一只名为清鸾的神鸟上。
谁教瑞世仪周间,
是谁让这个瑞世界在周围展开,
自赋多才继《小山》。
自己赋予了多才多艺,继承了《小山》的传统。
铃阁静,画堂闲。
铃阁静谧,画堂空闲。
衮衣象服镇团栾。
身穿华丽的衮衣,宛如神仙一般镇守着团栾。
年年此日称觞处,
每年的这一天都在这里举行盛宴,
留待菖薄驻玉颜。
等待着菖蒲和薄荷停留在美丽的容颜上。
注释:
袅袅:形容风轻柔的样子。
薰风:香风。
响佩环:指佩戴在仙子身上的铃铛。
广寒仙子:指月宫中的仙子。
跨清鸾:骑在仙鸟清鸾上。
瑞世:指吉祥的时代。
仪周间:指周朝的时期。
自赋多才:自己赋予了多种才能。
继《小山》:继承《小山》的传统。
铃阁静:指铃阁安静。
画堂闲:指画堂空闲。
衮衣:古代官员的礼服。
象服:古代官员的正式服装。
镇团栾:指官员镇守的地方。
称觞处:指举杯祝酒的地方。
留待菖薄:等待菖蒲和薄荷。
驻玉颜:停留在美丽的容颜上。
译文及注释详情»
胡于简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!