原文: 十年心事上眉端。梦惊残。琐窗寒。云絮随风,千里度关山。琴里知音无觅处,妆粉淡,钏金宽。瑶箱吟卷懒重看。忆前欢。泪偷弹。我已相将,飞棹过长安。为说崔微憔悴损,须觅取,锦笺还。
译文及注释:
十年心事上眉端。梦惊残。琐窗寒。云絮随风,千里度关山。
十年的心事沉积在眉间。梦惊醒来只剩残片。窗外琐事让人感到寒冷。云絮随风飘散,我千里跋涉度过了重重关山。
琴弦里知音无处寻觅,妆粉淡薄,钏金宽大。瑶箱中的诗卷懒得再重复阅读。回忆起以前的欢乐,泪水偷偷地弹奏。
我已经相伴着你,乘船飞越长安城。为了说崔微憔悴的损失,必须寻找,还回锦笺。
注释:
十年心事上眉端:指作者心事沉重,已经在眉间显露出来。
梦惊残:指作者的梦境被惊醒,未能完整。
琐窗寒:指琐窗外寒冷,寓意作者心情凄凉。
云絮随风,千里度关山:指云絮随风飘散,作者已经跨越了千里关山。
琴里知音无觅处:指作者在琴声中找不到知音,寓意孤独无依。
妆粉淡,钏金宽:指作者的妆容淡雅,珠宝宽松,寓意不事虚饰。
瑶箱吟卷懒重看:指作者对于珍贵的吟卷已经失去了兴趣,懒得再重复阅读。
忆前欢:指回忆起过去的欢乐。
泪偷弹:指作者不经意间流下了泪水。
我已相将,飞棹过长安:指作者已经与伴侣相伴,乘船飞越长安。
为说崔微憔悴损:指为了表达崔微憔悴的样子。
须觅取,锦笺还:指需要寻找并带回锦笺,寓意要传达消息。
译文及注释详情»
万俟绍之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!