原文: 翠幕围香夜正迟。红麟生焰烛交辉。纤腰趁拍轻於柳,娇面添妆韵似梅。凝远恨,惜芳期。十年幽梦彩云飞。多情不管霜髯满,犹欲杯翻似旧时。
译文及注释:
翠幕围香夜正迟。
翠色的帷幕围绕着芬芳的夜晚,时间已经很晚。
红麟生焰烛交辉。
红色的麒麟烛光生热,相互辉映。
纤腰趁拍轻於柳,娇面添妆韵似梅。
纤细的腰身随着拍击轻柔如柳,娇美的面庞增添了妆容,婉转如梅花。
凝远恨,惜芳期。
凝视着远方的思念,珍惜花开的时光。
十年幽梦彩云飞。
十年的幽梦如彩云飞逝。
多情不管霜髯满,犹欲杯翻似旧时。
多情的心不顾岁月的流转,仍然渴望杯中的酒翻满,如同旧时光。
注释:
翠幕:翠绿色的帷幕,指房间内的装饰物。
围香:围绕着香炉。
夜正迟:夜晚已经很晚了。
红麟:红色的麒麟,传说中的神兽。
生焰:燃烧着的火焰。
烛交辉:烛光相互辉映。
纤腰:纤细的腰身。
趁拍:利用拍子的节奏。
轻於柳:比柳树还柔软。
娇面:娇嫩的面容。
添妆韵:增添妆容的韵味。
似梅:像梅花一样。
凝远恨:凝结着遥远的思念和悲伤。
惜芳期:珍惜花开的时光。
十年幽梦:长达十年的幽怨之梦。
彩云飞:五彩斑斓的云彩飞舞。
多情不管:多情的人不顾一切。
霜髯满:胡须上布满霜雪。
犹欲:仍然想要。
杯翻:酒杯翻倒。
似旧时:像过去的时光。
译文及注释详情»
徐安国简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!