原文: 道是梨花不是。道是杏花不是。白白与红红,别是东风情味。曾记。曾记。人在武陵微醉。
译文及注释:
道是梨花不是。
道是杏花不是。
白白与红红,
别是东风情味。
曾记。曾记。
人在武陵微醉。
译文:
说是梨花却不是。
说是杏花却不是。
白白的和红红的,
是东风的情味。
曾经记得。曾经记得。
人在武陵微醉。
注释:
道:指的是真实的、本质的。
梨花:梨树上开放的花朵。
杏花:杏树上开放的花朵。
白白:白色的。
红红:红色的。
东风:春天的风,有着温暖的气息。
情味:情感的味道,指的是春天的浪漫氛围。
曾记:曾经记得。
人在武陵微醉:指的是诗人在武陵山区微醺的状态,可能是因为欣赏了美丽的花朵和春天的气息而感到陶醉。
译文及注释详情»
严蕊简介: 严蕊(生卒年不详),原姓周,字幼芳,南宋中叶女词人,出身低微,自小习乐礼诗书。因沦为台州营妓,改严蕊艺名,善操琴、弈棋、歌舞、丝竹、书画,学识通晓古今,诗词语意清新,四方闻名,有不远千里慕名相访。