《梅花曲(以介父三诗度曲)》拼音译文赏析

  • meí
    huā
    jiè
    sān
    shī
  • [
    sòng
    ]
    liú
  • hàn
    gōng
    zhōng
    shì
    jiāo
    é
    bàn
    huáng
    yíng
    yíng
    fěn
    líng
    shí
    hán
    xiān
    tòu
    báo
    zhuāng
    hǎo
    jiè
    yuè
    hún
    lái
    pīng
    tíng
    huà
    zhú
    páng
    weí
    suí
    yáng
    chūn
    hǎo
    mèng
    suǒ
    feī
    yáng
    xiàng
    fēng
    tíng
    zhǎn
    chóu
    yàn
    zuì
    yǒng
    fáng
    xuě
    jìng
    ruǐ
    zhēn
    níng
    jiàng
    huí
    rèn
    àn
    xiāng
    weí
    zuò
    gēng
    kěn
    fàng
    jié
    huā
    kuáng
    xiàng
    shàng
    lín
    liú
    zhàn
    nián
    fāng

原文: 汉宫中侍女,娇额半涂黄。盈盈粉色凌时,寒玉体、先透薄妆。好借月魂来,娉婷画烛旁。惟恐随、阳春好梦去,所思飞扬。宜向风亭把盏,酬孤艳,醉永夕何妨。雪径蕊、真凝密,降回舆、认暗香。不为藉我作和羹,肯放结子花狂。向上林,留此占年芳。



译文及注释
汉宫中的侍女,额头娇美半涂黄。娇媚的粉色在时光中闪耀,寒冷的玉体透过薄妆显露。她喜欢借助月亮的灵魂,优雅地站在画烛旁边。只是担心随着阳春美梦的离去,她的思绪会飘散。她应该去风亭边上举杯畅饮,回报那孤独的美丽,醉倒在永夜中又有何妨。雪地上的花蕊真的凝结得很密,降落在马车上,闻到了浓郁的香气。她不愿意被我用来炖汤,宁愿放任花朵疯狂地开放。她留在上林中,占据这年华的芳香。
注释:
汉宫中的侍女,她的娇额涂了一半黄色的粉。她娉婷地站在画烛旁边,像月亮的灵魂一样美丽。她的寒玉般的身体透过薄妆显露出来。她希望能借助月亮的精神来增添自己的美丽。她担心阳春好梦会随风飘散,她的思绪飞扬。她应该去风亭上把酒与孤艳共饮,醉倒在永夕之中又有何妨呢?雪径上的花蕊真的凝结得很密,她降临到我的轿子上,认出了暗香。她不会为了我而做和羹,也不会放弃结子花的狂放。她留在上林中,占据了年华的芳香。


译文及注释详情»


刘几简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!