《生查子(同上)》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
    tóng
    shàng
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • làng
    dàng
    weì
    lái
    zhí
    zhú
    huā
    pín
    huàn
    shí
    liú
    qún
    lán
    shè
    xiāng
    xiāo
    bàn
    pa
    xián
    bào
    xiāng
    zhū
    xián
    duàn
    duàn
    zhū
    xián
    dài
    zhè
    yuān
    jiā
    kàn

原文: 浪荡去未来,踯躅花频换。可惜石榴裙,兰麝香销半。琵琶闲抱理相思,必拨朱弦断。拟续断朱弦,待这冤家看。



译文及注释
浪荡去未来,踯躅花频换。
徒然离去未来,犹豫间花朵频繁更迭。
可惜石榴裙,兰麝香销半。
可惜那石榴裙,兰麝香气消散一半。
琵琶闲抱理相思,必拨朱弦断。
琵琶闲抱着理性的相思,必然拨动朱弦断裂。
拟续断朱弦,待这冤家看。
打算续接断裂的朱弦,等待这个冤家来看。
注释:
浪荡去未来:形容诗人的心思飘忽不定,无法安定。

踯躅花频换:踌躇不前,犹豫不决,花朵频繁更替。

石榴裙:指女子的裙子,石榴红色象征着美丽。

兰麝香销半:兰花和麝香的香气减弱了一半,暗示美好的事物逐渐消逝。

琵琶闲抱理相思:琵琶闲置,代表诗人心中的相思之情。

必拨朱弦断:必然弹拨朱弦(琵琶的琴弦),暗示必然会断裂。

拟续断朱弦:打算继续弹拨断裂的琵琶琴弦。

待这冤家看:等待这个令人痛苦的情敌看到自己的行动。


译文及注释详情»


陈亚简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!