原文: 浪荡去未来,踯躅花频换。可惜石榴裙,兰麝香销半。琵琶闲抱理相思,必拨朱弦断。拟续断朱弦,待这冤家看。
译文及注释:
浪荡去未来,踯躅花频换。
徒然离去未来,犹豫间花朵频繁更迭。
可惜石榴裙,兰麝香销半。
可惜那石榴裙,兰麝香气消散一半。
琵琶闲抱理相思,必拨朱弦断。
琵琶闲抱着理性的相思,必然拨动朱弦断裂。
拟续断朱弦,待这冤家看。
打算续接断裂的朱弦,等待这个冤家来看。
注释:
浪荡去未来:形容诗人的心思飘忽不定,无法安定。
踯躅花频换:踌躇不前,犹豫不决,花朵频繁更替。
石榴裙:指女子的裙子,石榴红色象征着美丽。
兰麝香销半:兰花和麝香的香气减弱了一半,暗示美好的事物逐渐消逝。
琵琶闲抱理相思:琵琶闲置,代表诗人心中的相思之情。
必拨朱弦断:必然弹拨朱弦(琵琶的琴弦),暗示必然会断裂。
拟续断朱弦:打算继续弹拨断裂的琵琶琴弦。
待这冤家看:等待这个令人痛苦的情敌看到自己的行动。
译文及注释详情»
陈亚简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!