《洞仙歌》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    bǎo
    yuè
  • guǎng
    广
    hán
    xiǎo
    jià
    shè
    xún
    xiān
    tōu
    beì
    shuāng
    huá
    sòng
    jiāng
    guò
    yuè
    lǐng
    nán
    zhī
    yún
    zhuāng
    miàn
    níng
    qīng
    héng
    guǎn
    lǒng
    tóu
    shēng
    jìn
    pīn
    yōu
    xiāng
    weí
    jūn
    fēn
  • shuǐ
    tíng
    shān
    驿
    shuaī
    cǎo
    xié
    yáng
    xiàn
    xíng
    rén
    duàn
    cháng
    chù
    jìn
    weí
    liú
    duō
    qíng
    dài
    chūn
    fēng
    xiāng
    rèn
    dǎo
    duàn
    shēn
    xiàng
    huā
    nài
    hán
    shí
    fān
    chūn

原文: 广寒晓驾,姑射寻仙侣。偷被霜华送将去。过越岭、栖息南枝,匀妆面、凝酥轻聚。爱横管孤度陇头声,尽拼得幽香,为君分付。
水亭山驿,衰草斜阳,无限行人断肠处。尽为我、留得多情,何须待、春风相顾。任倒断深思向梨花,也无奈,寒食几番春雨。



译文及注释
广寒晓驾,姑射寻仙侣。
广寒:指广寒宫,月宫之意;晓驾:早晨驾车出行;姑射:古代传说中的仙山。
在广寒宫的早晨驾车,寻找仙山的伴侣。
偷被霜华送将去。
偷:暗中;被:被子;霜华:霜的光辉。
暗中被霜的光辉所送。
过越岭、栖息南枝,匀妆面、凝酥轻聚。
过越:穿越;岭:山岭;栖息:停歇;南枝:南方的树枝;匀妆面:使容颜均匀;凝酥:凝结的脂粉;轻聚:轻轻聚集。
穿越山岭,停歇在南方的树枝上,使容颜均匀,脂粉凝结,轻轻聚集。
爱横管孤度陇头声,尽拼得幽香,为君分付。
横管:横笛;孤度:独奏;陇头:山头;声:音乐声;拼得:竭尽全力获得;幽香:幽雅的香气;为君分付:为你传达。
用横笛独奏山头的音乐声,竭尽全力获得幽雅的香气,为你传达。
水亭山驿,衰草斜阳,无限行人断肠处。
水亭:水亭山的驿站;衰草:凋谢的草;斜阳:斜斜的夕阳;无限:无尽;行人:旅人;断肠:伤心。
水亭山的驿站,凋谢的草,斜斜的夕阳,无尽的旅人伤心之处。
尽为我、留得多情,何须待、春风相顾。
尽为我:全部都是为我;留得:保留下来;多情:多情的人;何须待:为什么还要等待;春风相顾:春天的风相互对望。
全部都是为我保留下来的多情之人,为什么还要等待春天的风相互对望。
任倒断深思向梨花,也无奈,寒食几番春雨。
任倒断:随意倒断;深思:深深思念;梨花:梨花树;寒食:寒食节;几番:几次。
随意倒断深深思念梨花树,也无奈,寒食节几次春雨。
注释:
广寒:古代神话中的月宫。
晓驾:清晨驾车。
姑射:古代传说中的仙山。
寻仙侣:寻找仙人作为伴侣。
偷被霜华:被霜华覆盖。
过越岭:越过山岭。
栖息南枝:停歇在南方的树枝上。
匀妆面:整理妆容。
凝酥轻聚:使皮肤光滑细腻。
爱横管孤度陇头声:喜欢横吹孤独度过陇头的声音。
尽拼得幽香:竭尽全力获得幽香。
为君分付:为你分派任务。
水亭山驿:水亭山上的驿站。
衰草斜阳:凋谢的草木和斜射的阳光。
无限行人断肠处:无数行人伤感的地方。
尽为我、留得多情:都是为了我,保留了多情。
何须待、春风相顾:为什么还要等待春风相互凝望。
任倒断深思向梨花:随意倒断,深思着向梨花。
也无奈,寒食几番春雨:也无可奈何,寒食节多次下春雨。


译文及注释详情»


宝月简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!