原文: 广寒晓驾,姑射寻仙侣。偷被霜华送将去。过越岭、栖息南枝,匀妆面、凝酥轻聚。爱横管孤度陇头声,尽拼得幽香,为君分付。
水亭山驿,衰草斜阳,无限行人断肠处。尽为我、留得多情,何须待、春风相顾。任倒断深思向梨花,也无奈,寒食几番春雨。
译文及注释:
广寒晓驾,姑射寻仙侣。
广寒:指广寒宫,月宫之意;晓驾:早晨驾车出行;姑射:古代传说中的仙山。
在广寒宫的早晨驾车,寻找仙山的伴侣。
偷被霜华送将去。
偷:暗中;被:被子;霜华:霜的光辉。
暗中被霜的光辉所送。
过越岭、栖息南枝,匀妆面、凝酥轻聚。
过越:穿越;岭:山岭;栖息:停歇;南枝:南方的树枝;匀妆面:使容颜均匀;凝酥:凝结的脂粉;轻聚:轻轻聚集。
穿越山岭,停歇在南方的树枝上,使容颜均匀,脂粉凝结,轻轻聚集。
爱横管孤度陇头声,尽拼得幽香,为君分付。
横管:横笛;孤度:独奏;陇头:山头;声:音乐声;拼得:竭尽全力获得;幽香:幽雅的香气;为君分付:为你传达。
用横笛独奏山头的音乐声,竭尽全力获得幽雅的香气,为你传达。
水亭山驿,衰草斜阳,无限行人断肠处。
水亭:水亭山的驿站;衰草:凋谢的草;斜阳:斜斜的夕阳;无限:无尽;行人:旅人;断肠:伤心。
水亭山的驿站,凋谢的草,斜斜的夕阳,无尽的旅人伤心之处。
尽为我、留得多情,何须待、春风相顾。
尽为我:全部都是为我;留得:保留下来;多情:多情的人;何须待:为什么还要等待;春风相顾:春天的风相互对望。
全部都是为我保留下来的多情之人,为什么还要等待春天的风相互对望。
任倒断深思向梨花,也无奈,寒食几番春雨。
任倒断:随意倒断;深思:深深思念;梨花:梨花树;寒食:寒食节;几番:几次。
随意倒断深深思念梨花树,也无奈,寒食节几次春雨。
注释:
广寒:古代神话中的月宫。
晓驾:清晨驾车。
姑射:古代传说中的仙山。
寻仙侣:寻找仙人作为伴侣。
偷被霜华:被霜华覆盖。
过越岭:越过山岭。
栖息南枝:停歇在南方的树枝上。
匀妆面:整理妆容。
凝酥轻聚:使皮肤光滑细腻。
爱横管孤度陇头声:喜欢横吹孤独度过陇头的声音。
尽拼得幽香:竭尽全力获得幽香。
为君分付:为你分派任务。
水亭山驿:水亭山上的驿站。
衰草斜阳:凋谢的草木和斜射的阳光。
无限行人断肠处:无数行人伤感的地方。
尽为我、留得多情:都是为了我,保留了多情。
何须待、春风相顾:为什么还要等待春风相互凝望。
任倒断深思向梨花:随意倒断,深思着向梨花。
也无奈,寒食几番春雨:也无可奈何,寒食节多次下春雨。
译文及注释详情»
宝月简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!