《木兰花慢(和赵莲澳金陵怀古)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    zhào
    lián
    ào
    jīn
    líng
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • cuì
    weī
    tíng
    shàng
    zuì
    sāo
    duǎn
    bīn
    fēn
    wèn
    liù
    cháo
    xìng
    wáng
    zhòu
    jīn
    yǒu
    shuí
    leǐ
    shàng
    nián
    nián
    shēng
    cháng
    ér
    sūn
    jīn
    xìng
    wáng
    hǎo
    jiāng
    wǎng
    shǐ
    fén
  • zhāo
    hún
    chù
    dōng
    shān
    zhēng
    leì
    luò
    qīng
    zūn
    chàng
    shí
    chéng
    àn
    làng
    qín
    huái
    jiù
    yuè
    dōng
    西
    bēn
    xiū
    shuō
    qīng
    tán
    guó
    yǒu
    qīng
    tán
    hái
    yǒu
    wén
    yáo
    xīn
    tíng
    xiào
    màn
    màn
    tiān
    jiāng
    hén

原文: 翠微亭上醉,搔短发、舞缤纷。问六朝五姓,王姬帝胄,今有谁存。何似乌衣故垒,尚年年,生长儿孙,今古兴亡无据,好将往史俱焚。
招魂。何处觅东山,筝泪落清樽。怅石城暗浪,秦淮旧月,东去西奔。休说清谈误国,有清谈,还有斯文。遥睇新亭一笑,漫漫天际江痕。



译文及注释
翠微亭上醉,搔短发、舞缤纷。
在翠微亭上醉,抓着短发,舞动着缤纷的舞姿。

问六朝五姓,王姬帝胄,今有谁存。
询问六朝时的五大姓氏,王、姬、帝、胄,现在还有谁存活。

何似乌衣故垒,尚年年,生长儿孙,
何不像乌衣故垒,依然年复一年,生长着儿孙,

今古兴亡无据,好将往史俱焚。
现在和古代的兴衰没有依据,最好将过去的历史都烧毁。

招魂。何处觅东山,筝泪落清樽。
招魂。在哪里寻找东山,筝琴的泪水落在清樽中。

怅石城暗浪,秦淮旧月,东去西奔。
悲伤着石城中的暗浪,秦淮河上的旧月,东去西奔。

休说清谈误国,有清谈,还有斯文。
别说清谈误了国家,有清谈,还有文化。

遥睇新亭一笑,漫漫天际江痕。
远远望着新亭,微笑一下,天际上江水的痕迹漫漫无边。
注释:
翠微亭:古代建筑物名,此处指一个亭子。
醉:喝酒过量,陶醉。
搔:抓,挠。
短发:指短发的女子,表示女子的美丽。
舞缤纷:形容舞蹈动作繁多、华丽。
六朝五姓:指中国历史上的六朝时期和五个姓氏。
王姬帝胄:指王室贵族和皇帝的后裔。
今有谁存:问现在还有哪些人属于王室贵族和皇帝的后裔。
乌衣故垒:指古代官员的服装和旧时的城垒。
尚年年:依然存在多年。
生长儿孙:指后代子孙的繁衍生息。
今古兴亡无据:指现在和古代的兴衰变迁没有确凿的依据。
好将往史俱焚:表示愿意将过去的历史都烧毁。
招魂:指唤起死者的灵魂。
何处觅东山:问在哪里可以找到东山,可能指寻找逝去的人或事物。
筝泪落清樽:形容筝音悲伤,泪水滴落在酒杯中。
怅石城暗浪:形容心情沉郁,犹如在石城中看到暗浪涌动。
秦淮旧月:指秦淮河畔的月亮,暗示过去的时光。
东去西奔:形容行走的方向不定,四处奔波。
休说清谈误国:不要再谈论清谈误国的问题。
有清谈,还有斯文:表示虽然有清谈的存在,但还有文化的传承。
遥睇新亭一笑:远远地看着新亭,微笑着。
漫漫天际江痕:形容江水在天际上的痕迹无边无际。


译文及注释详情»


王奕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!