原文: 翠微亭上醉,搔短发、舞缤纷。问六朝五姓,王姬帝胄,今有谁存。何似乌衣故垒,尚年年,生长儿孙,今古兴亡无据,好将往史俱焚。
招魂。何处觅东山,筝泪落清樽。怅石城暗浪,秦淮旧月,东去西奔。休说清谈误国,有清谈,还有斯文。遥睇新亭一笑,漫漫天际江痕。
译文及注释:
翠微亭上醉,搔短发、舞缤纷。
在翠微亭上醉,抓着短发,舞动着缤纷的舞姿。
问六朝五姓,王姬帝胄,今有谁存。
询问六朝时的五大姓氏,王、姬、帝、胄,现在还有谁存活。
何似乌衣故垒,尚年年,生长儿孙,
何不像乌衣故垒,依然年复一年,生长着儿孙,
今古兴亡无据,好将往史俱焚。
现在和古代的兴衰没有依据,最好将过去的历史都烧毁。
招魂。何处觅东山,筝泪落清樽。
招魂。在哪里寻找东山,筝琴的泪水落在清樽中。
怅石城暗浪,秦淮旧月,东去西奔。
悲伤着石城中的暗浪,秦淮河上的旧月,东去西奔。
休说清谈误国,有清谈,还有斯文。
别说清谈误了国家,有清谈,还有文化。
遥睇新亭一笑,漫漫天际江痕。
远远望着新亭,微笑一下,天际上江水的痕迹漫漫无边。
注释:
翠微亭:古代建筑物名,此处指一个亭子。
醉:喝酒过量,陶醉。
搔:抓,挠。
短发:指短发的女子,表示女子的美丽。
舞缤纷:形容舞蹈动作繁多、华丽。
六朝五姓:指中国历史上的六朝时期和五个姓氏。
王姬帝胄:指王室贵族和皇帝的后裔。
今有谁存:问现在还有哪些人属于王室贵族和皇帝的后裔。
乌衣故垒:指古代官员的服装和旧时的城垒。
尚年年:依然存在多年。
生长儿孙:指后代子孙的繁衍生息。
今古兴亡无据:指现在和古代的兴衰变迁没有确凿的依据。
好将往史俱焚:表示愿意将过去的历史都烧毁。
招魂:指唤起死者的灵魂。
何处觅东山:问在哪里可以找到东山,可能指寻找逝去的人或事物。
筝泪落清樽:形容筝音悲伤,泪水滴落在酒杯中。
怅石城暗浪:形容心情沉郁,犹如在石城中看到暗浪涌动。
秦淮旧月:指秦淮河畔的月亮,暗示过去的时光。
东去西奔:形容行走的方向不定,四处奔波。
休说清谈误国:不要再谈论清谈误国的问题。
有清谈,还有斯文:表示虽然有清谈的存在,但还有文化的传承。
遥睇新亭一笑:远远地看着新亭,微笑着。
漫漫天际江痕:形容江水在天际上的痕迹无边无际。
译文及注释详情»
王奕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!