《前调》拼音译文赏析

  • qián
    diào
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    guàn
    qīng
  • luó
    làng
    zhuàn
    xiān
    gōng
    meí
    xiū
    xiě
    huá
    guāng
    rén
    yán
    shòu
    寿
    bǎo
    jīng
    shuāng
    chèn
    fán
    huā
    yàng
  • wàn
    sēn
    luó
    shā
    jié
    zhī
    shèng
    yǒu
    fāng
    gāo
    kěn
    shǐ
    使
    dié
    fēng
    zàng
    gān
    quán
    dǐng
    shàng

原文: 罗袜浪传仙子,宫梅休写华光。人言寿客饱经霜。不趁凡花入样。
万玉森罗纱节,一枝剩有余芳。孤高肯使蝶蜂藏。特立甘泉顶上。



译文及注释
罗袜浪传仙子,宫梅休写华光。
罗袜:细丝织成的袜子;浪传:广泛传播。
仙子穿着细丝织成的袜子,美丽的形象广为传颂。
宫梅:宫中的梅花;休写:停止描写;华光:华丽的光芒。
宫中的梅花不再描写其华丽的光芒。
人言寿客饱经霜。不趁凡花入样。
寿客:长寿的人;饱经:经历了;霜:岁月的磨砺。
人们说长寿的人经历了岁月的磨砺。不愿意与凡俗的花朵相比。
万玉森罗纱节,一枝剩有余芳。
万玉:形容花朵美丽如玉;森罗:繁多的花朵;纱节:花朵的盛开时节。
花朵美丽如玉,繁多的花朵盛开的时节,只有一枝花剩下了余香。
孤高肯使蝶蜂藏。特立甘泉顶上。
孤高:独自高耸;肯使:愿意让;蝶蜂:蝴蝶和蜜蜂;藏:停留。
独自高耸的花朵愿意让蝴蝶和蜜蜂停留。特立于甘泉的顶端。
注释:
罗袜:指仙子穿的丝绸袜子,暗示仙子的美丽和高贵。
浪传:广为传颂,流传开来。
仙子:传说中的神仙女子,具有超凡的美貌和能力。
宫梅:指宫中的梅花,象征高洁和纯洁。
休写:停止描写,不再赞美。
华光:指梅花的美丽光彩。
寿客:指长寿的人。
饱经霜:经历了岁月的洗礼,比喻经历了世事的老人。
不趁:不随着。
凡花:指世俗的花朵。
入样:进入样式,成为常态。
万玉森罗纱节:形容梅花开放时,花朵密集如同万颗宝石,罗纱飘动的景象。
一枝剩有余芳:只有一枝梅花仍然保留着余香。
孤高:独自高耸,独立不群。
肯使:愿意让。
蝶蜂:指蝴蝶和蜜蜂,象征着美丽和勤劳。
藏:躲藏。
特立:独特而突出。
甘泉顶上:指高山之巅,比喻高洁的品质。


译文及注释详情»


杨冠卿简介: 杨冠卿(1138-?)是南宋时期著名的诗人,字梦锡,江陵(今属湖北)人。他曾举进士,后被任命为九江戎司掾和广州知州,但由于官场斗争而被罢免。晚年他隐居于临安,几乎不出门,与姜夔等诗人相互切磋琢磨。 杨冠卿才华清俊,尤其以四六文词脍炙人口,流丽浑雅,备受赞誉。他的代表作品为《客亭类稿》十五卷,此外,他还编有《群公词选》三卷(已佚),自序曰:“余漂流困踬,久客诸侯间……时有所撄拂,则取酒独酌,浩歌数阕,怡然自适,似不觉天壤之大,穷通之为殊途也。”他的诗词在传世中备受推崇,《四库总目》也对其进行了展示和传承。 关于杨冠卿的具体生卒年份,他的出生时间为1138年,但逝世时间并未记载。