原文: 稽山鉴水无寒暑。荷香莲露相倾注。堂拟揖樵风。山围晚照红。
桃根随秀叶。玉尘频招客。客况不言蓬。回船逸兴同。
译文及注释:
稽山鉴水无寒暑。
稽山:山名,指高山。
鉴水:观看水流。
无寒暑:没有寒冷和炎热。
译文:高山观水,无论寒冷还是炎热。
荷香莲露相倾注。
荷香:荷花的香气。
莲露:莲花上的露水。
相倾注:互相倾泻。
译文:荷花的香气和莲花上的露水互相交融。
堂拟揖樵风。
堂:庭院。
拟揖:拟向樵夫行礼。
樵风:樵夫的风采。
译文:在庭院中拟向樵夫行礼,感受樵夫的风采。
山围晚照红。
山围:山环绕。
晚照:夕阳的余辉。
红:红色。
译文:山峦环绕,夕阳的余辉映照山峦变得红红的。
桃根随秀叶。
桃根:桃树的根部。
随:跟随。
秀叶:美丽的叶子。
译文:桃树的根部随着美丽的叶子一同生长。
玉尘频招客。
玉尘:指高贵的人。
频:经常。
招客:邀请客人。
译文:高贵的人经常邀请客人。
客况不言蓬。
客况:客人的情况。
不言蓬:不说自己的身份。
译文:客人的情况不说自己的身份。
回船逸兴同。
回船:返回船上。
逸兴:愉快的心情。
同:一同。
译文:返回船上,一同享受愉快的心情。
注释:
稽山:山名,指稽山的景色。
鉴水:指水面清澈,可以看到底部的景象。
无寒暑:指水面不受季节的影响,永远保持着一种温暖的状态。
荷香:指荷花的香气。
莲露:指荷花上的露水。
相倾注:指荷花上的露水倾泻而下。
堂:指庭院中的亭子。
拟揖樵风:模仿向樵夫行礼的风姿。
山围晚照红:山峦在晚霞的映照下呈现出红色的光彩。
桃根随秀叶:桃树的根部随着茂盛的叶子一同生长。
玉尘频招客:指玉尘(指瑞雪)频繁地吸引着客人前来观赏。
客况不言蓬:客人们都不愿意离开。
回船逸兴同:一起乘船回去,心情愉快。
译文及注释详情»
曹勋简介: 曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,曹勋充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意,其中有《报使金诗》《使金诗》《使金叹》等。