原文: 喜韶景才回,章台向晓,官柳舒香缕,正和烟带雨,遮桃映杏,东君先与。乍引柔条萦路。娇黄照水,经渭城朝雨。翠惹丝垂,玉阑干风静,轻轻搭住。
到此曾追想,陶潜旧隐,忆隋堤津渡。三眠昼永凝露。更许黄鹂娇语。似怕日暖,飞花成絮,拟雪堆绣户。待放教婆娑,如眉处、笼歌舞。
译文及注释:
喜韶景才回,章台向晓,
喜庆的景色终于回来了,朝阳照耀着章台,
官柳舒香缕,正和烟带雨,
官柳散发着淡淡的香气,正与雨中的烟雾交织在一起,
遮桃映杏,东君先与。
桃花和杏花相互遮掩,东君先来到这里。
乍引柔条萦路。
柔嫩的嫩枝引领着曲折的小路。
娇黄照水,经渭城朝雨。
娇黄的花朵映照在水面上,经过渭城的朝雨。
翠惹丝垂,玉阑干风静,轻轻搭住。
翠绿的柳枝拂动着垂下的丝线,玉阑干上的风静静地停留着,轻轻地搭在一起。
到此曾追想,陶潜旧隐,忆隋堤津渡。
来到这里让我回忆起,陶渊明过去的隐居生活,想起隋堤上的渡口。
三眠昼永凝露。
三次睡眠,白天永远凝结成露水。
更许黄鹂娇语。
更加期待黄鹂的娇语。
似怕日暖,飞花成絮,拟雪堆绣户。
仿佛害怕太阳的温暖,飞舞的花瓣像雪花一样堆积在窗户上。
待放教婆娑,如眉处、笼歌舞。
等待着放开,教人摇曳起舞,像眉毛一样,笼罩着歌舞。
注释:
喜韶景才回:喜庆的音乐声回荡在四周。
章台向晓:朝阳照耀在官府的台阶上。
官柳舒香缕:官府里的柳树散发着香气。
正和烟带雨:正好遇上雾气和雨水。
遮桃映杏:桃树和杏树相互掩映。
东君先与:东方的君王先行。
乍引柔条萦路:刚刚引起柔嫩的枝条纠缠在路上。
娇黄照水:娇黄的花朵映照在水中。
经渭城朝雨:经过渭城的朝雨。
翠惹丝垂:翠绿的柳树引起丝绸垂挂。
玉阑干风静:玉栏杆上的风静静地吹过。
轻轻搭住:轻轻地停留在那里。
到此曾追想:到了这里曾经回忆起。
陶潜旧隐:陶渊明过去的隐居之地。
忆隋堤津渡:回忆起隋堤津渡的情景。
三眠昼永凝露:三次睡眠,白天永远凝结成露水。
更许黄鹂娇语:更加期待黄鹂娇媚的鸣叫声。
似怕日暖:仿佛害怕阳光的温暖。
飞花成絮:飞舞的花瓣形成了一片片花絮。
拟雪堆绣户:仿佛雪花堆积在绣花的窗户上。
待放教婆娑:等待着放开,让舞蹈婆娑起来。
如眉处、笼歌舞:像眉毛一样,笼罩着歌舞的声音。
译文及注释详情»
曹勋简介: 曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,曹勋充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意,其中有《报使金诗》《使金诗》《使金叹》等。