原文: 凉风动行兴,含笑话临途。已得身名了,全忘客道孤。
乡程过百越,帆影绕重湖。家在飞鸿外,音书可寄无。
译文及注释:
凉风吹动行人的兴致,含笑嘲笑旅途中的事情。已经获得了名利,完全忘记了作为旅客的孤独之道。
乡村之行经过了百越之地,船帆的倒影环绕在重重湖水之中。家在远离故乡的地方,音信无法寄送。
注释:
凉风动行兴:凉风吹拂,使人心情愉快。
含笑话临途:带着微笑,轻松地面对旅途中的困难。
已得身名了:已经有了一定的名声和地位。
全忘客道孤:完全忘记了作为旅客的孤独感。
乡程过百越:离开家乡,穿越百山之地。
帆影绕重湖:船帆的倒影在湖面上绕行。
家在飞鸿外:家在远方,离飞鸿很远。
音书可寄无:无法寄送音信回家。
译文及注释详情»
齐己简介: 齐己,字清润,号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,863年—937年出家前俗名胡德生,唐朝晚期著名诗僧,擅长诗文创作,作品多见于《宋诗纪事》、《全唐诗》等。他的诗文清新自然,抒发出深沉的哲思,是唐朝诗歌发展史上的重要人物。