《寄李洞秀才》拼音译文赏析

  • dòng
    xiù
    cái
  • [
    táng
    ]
  • dào
    chù
    tīng
    shí
    lún
    zhī
    jūn
    zuì
    shēn
    qiū
    fēng
    西
    xiào
    bào
    dàn
    shāng
    xīn
  • shuǐ
    fān
    hóng
    ǒu
    cāng
    jiāng
    lǎo
    bái
    qín
    xiāng
    weì
    xiāng
    shí
    wén
    zài
    shǔ
    zhōng
    yín

原文: 到处听时论,知君屈最深。秋风几西笑,抱玉但伤心。
野水翻红藕,沧江老白禽。相思未相识,闻在蜀中吟。



译文及注释
到处听时论,知君屈最深。
秋风几西笑,抱玉但伤心。
野水翻红藕,沧江老白禽。
相思未相识,闻在蜀中吟。

汉字译文:
四处传颂时人议论,知道君子的屈辱最深。
秋风几度嘲笑西方,抱着玉却伤心不已。
野水翻滚着红色的莲藕,沧江上飞翔的老白鹤。
相思之情未曾相识,却闻其在蜀中吟唱。
注释:
到处听时论:指人们到处议论,传颂着诗人的才华和屈辱经历。
知君屈最深:知道你的屈辱最为深重。
秋风几西笑:秋风吹过,仿佛在嘲笑。
抱玉但伤心:抱着玉器,却心生伤感。
野水翻红藕:野外的水面上翻起红色的莲藕。
沧江老白禽:沧江上的老白鹭。
相思未相识:彼此相思却未曾相见。
闻在蜀中吟:听说在蜀地吟咏。


译文及注释详情»


齐己简介: 齐己,字清润,号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,863年—937年出家前俗名胡德生,唐朝晚期著名诗僧,擅长诗文创作,作品多见于《宋诗纪事》、《全唐诗》等。他的诗文清新自然,抒发出深沉的哲思,是唐朝诗歌发展史上的重要人物。