原文: 赤芦盖屋低压恰,沙涨柴门水痕叠。黄鸡青犬花蒙笼,
渔女渔儿扫风叶。有叟相逢带秋醉,自拔船桩色无愧。
前山脚下得鱼多,恶浪堆中尽头睡。但得忘筌心自乐,
肯羡前贤钓清渭。终须画取挂秋堂,与尔为邻有深意。
译文及注释:
赤芦盖屋低压恰,沙涨柴门水痕叠。
红色的芦苇覆盖的房屋低矮,压得恰到好处,沙子涨起来,柴门上的水痕叠加。
黄鸡青犬花蒙笼,渔女渔儿扫风叶。
黄色的鸡,青色的狗,花朵覆盖着笼子,渔女和渔儿扫着风吹落的叶子。
有叟相逢带秋醉,自拔船桩色无愧。
有位老人相遇,带着秋天的醉意,自己拔起船桩,颜色无愧。
前山脚下得鱼多,恶浪堆中尽头睡。
在前山脚下捕到很多鱼,恶浪堆积在尽头处睡觉。
但得忘筌心自乐,肯羡前贤钓清渭。
只要忘记渔网的心思自我欢乐,愿意羡慕前贤钓清澈的渭水。
终须画取挂秋堂,与尔为邻有深意。
最终必须画下来挂在秋堂上,与你为邻有深意。
注释:
赤芦:指红色的芦苇,象征着秋天的景色。
盖屋低压恰:房屋的屋顶低矮,正好压在芦苇上。
沙涨:河沙上涨。
柴门:指用柴草搭建的门。
水痕叠:水流的痕迹重叠。
黄鸡青犬花蒙笼:黄色的鸡和青色的狗被花朵覆盖着,形容花朵盛开的美景。
渔女渔儿扫风叶:渔女和渔儿在清扫落叶。
有叟相逢带秋醉:有老人相遇,一起喝醉。
自拔船桩色无愧:自己拔起船桩,没有羞愧的颜色。
前山脚下得鱼多:在前面的山脚下捕到很多鱼。
恶浪堆中尽头睡:在恶劣的浪潮中睡觉。
但得忘筌心自乐:只要忘记渔网,心情就会自然愉悦。
肯羡前贤钓清渭:愿意羡慕古代的贤人钓鱼的经历。
终须画取挂秋堂:最终要画下来挂在秋堂里。
与尔为邻有深意:与你为邻有深刻的意义。
译文及注释详情»
贯休简介: 贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89岁。他的诗作多以山水、自然风光为题材,具有浓郁的宗教色彩,抒发出深沉的佛教思想。