原文: 结束衣囊了,炎州定去游。草堂方惜别,山雨为相留。
又得一宵话,免生千里愁。莫辞重卜日,后会必经秋。
译文及注释:
结束衣囊了,炎州定去游。
衣囊:指行囊,装衣物的袋子。
炎州:指炎帝故里,即河南省南阳市。
定去:决定离开。
草堂方惜别,山雨为相留。
草堂:指离别时的住所。
惜别:舍不得分别。
山雨:比喻困难和艰险。
为相留:指山雨阻止了离去。
又得一宵话,免生千里愁。
又得:再度获得。
一宵话:一夜的交谈。
免生:避免产生。
千里愁:指长途旅行的忧虑。
莫辞重卜日,后会必经秋。
莫辞:不要推辞。
重卜日:再次选择出行的日子。
后会:以后会面。
必经秋:一定会经历秋天。
注释:
结束衣囊了:指行囊已经整理好,准备离开。
炎州:地名,指现在的河南省。
定去游:决定离开前往游历。
草堂:指离别时的住所。
方惜别:表示离别时感到舍不得。
山雨为相留:山中下雨,使得离别的时间延长。
又得一宵话:又有一晚上的时间可以聊天。
免生千里愁:避免产生千里之外的忧愁。
莫辞重卜日:不要推辞再次约定的日子。
后会必经秋:后会指再次相见,必经秋指一定会在秋天再次相见。
译文及注释详情»
善生简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!