原文: 弯弯柳叶愁边戏,湛湛菱花照处频。
妩媚不烦螺子黛,春山画出自精神。
译文及注释:
弯弯柳叶愁边戏,湛湛菱花照处频。
妩媚不烦螺子黛,春山画出自精神。
弯弯的柳叶在忧愁的边缘嬉戏,清澈的菱花频繁地照耀着。
妩媚的螺子黛不会厌倦,春山的画作自有灵魂。
注释:
弯弯柳叶愁边戏:形容柳树的叶子弯曲而优美,像是在边上轻快地嬉戏。这里的“愁边戏”可以理解为柳叶在微风中轻轻摇曳,给人一种忧愁的感觉。
湛湛菱花照处频:形容菱花清澈透明,反射出的光线频繁地照射到周围。这里的“照处频”可以理解为菱花的光线反射频繁,给人一种明亮的感觉。
妩媚不烦螺子黛:形容螺子黛(一种颜色深黑的颜料)的颜色妩媚而不显得烦躁。这里的“妩媚不烦”可以理解为螺子黛的颜色柔美而不失沉稳。
春山画出自精神:形容春山的景色如此美丽,仿佛是画家的精神所创作出来的。这里的“画出自精神”可以理解为春山的美景给人一种精神上的愉悦和满足感。
译文及注释详情»
赵鸾鸾简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!