《昭君怨》拼音译文赏析

  • zhāo
    jūn
    yuàn
  • [
    táng
    ]
    liáng
    qióng
  • qīn
    zaī
    dào
    qiè
    shēn
    shuò
    fēng
    hàn
    yuè
    chū
    xíng
  • báo
    láng
    shān
    xuě
    zhuāng
    chéng
    sài
    chūn
    huí
    kàn
    guó
    shēng
    chén

原文: 自古无和亲,贻灾到妾身。朔风嘶去马,汉月出行轮。
衣薄狼山雪,妆成虏塞春。回看父母国,生死毕胡尘。



译文及注释
自古以来没有和睦的亲情,祸患降临到了我的身上。北方的寒风呼啸着带走了马匹,汉月升起在行车的轮子上。
衣衫单薄,狼山上飘落着雪花,妆容打扮成了边塞上的虏敌春天。回望着父母的国家,生死已经完全沉浸在胡人的尘土之中。
注释:
自古无和亲:自古以来没有和亲的例子。和亲指的是两国通过婚姻联姻来达到和平的方式。

贻灾到妾身:灾祸降临到了我身上。贻灾指的是因为某种原因而带来灾祸。

朔风嘶去马:北方的寒风呼啸着,马儿嘶鸣着离去。朔风指的是北方的寒冷风。

汉月出行轮:汉月指的是中国的月亮,出行轮指的是月亮的轨迹。这句话形容月亮升起,开始行驶。

衣薄狼山雪:衣服很薄,狼山上下着雪。狼山是指北方边境地区。

妆成虏塞春:妆成指的是打扮好,虏塞指的是北方边境地区的异族人,春指的是春天。这句话形容女子打扮好了,准备迎接北方边境地区的异族人。

回看父母国:回头看望自己的祖国。

生死毕胡尘:生死都在胡尘中结束。胡尘指的是北方边境地区的沙尘。这句话形容生死都在战乱中度过。


译文及注释详情»


梁琼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!