原文: 风飐荷珠难暂圆,多情信有短姻缘。
西楼今夜三更月,还照离人泣断弦。
译文及注释:
风飐(飘扬)荷珠难暂圆,多情信有短姻缘。
西楼今夜三更月,还照离人泣断弦。
风飐(飘扬):风吹动。
荷珠:指荷花上的露珠。
难暂圆:难以保持完整的圆形。
多情:形容感情丰富。
信有:相信有。
短姻缘:短暂的婚姻缘分。
西楼:指西边的楼阁。
今夜三更:指深夜时分。
还照:依然照耀。
离人:离别的人。
泣断弦:哭泣声像断弦一样悲伤。
注释:
风飐:风吹动的样子,形容风势猛烈。
荷珠:荷花上的露珠,指荷花上的水珠。
难暂圆:难以保持完整的圆形,指荷珠容易被风吹散。
多情:形容人感情丰富。
信:相信。
有短姻缘:有短暂的缘分。
西楼:指西边的楼阁。
今夜三更:指深夜时分。
还照:依然照耀。
离人:离别的人。
泣断弦:哭泣声像断弦的声音,形容离别时的悲伤。
译文及注释详情»
鲍家四弦简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!