《送鲍生酒》拼音译文赏析

  • sòng
    bào
    shēng
    jiǔ
  • [
    táng
    ]
    bào
    jiā
    xián
  • fēng
    zhū
    nán
    zàn
    yuán
    duō
    qíng
    xìn
    yǒu
    duǎn
    yīn
    yuán
  • 西
    lóu
    jīn
    sān
    gēng
    yuè
    hái
    zhào
    rén
    duàn
    xián

原文: 风飐荷珠难暂圆,多情信有短姻缘。
西楼今夜三更月,还照离人泣断弦。



译文及注释
风飐(飘扬)荷珠难暂圆,多情信有短姻缘。
西楼今夜三更月,还照离人泣断弦。

风飐(飘扬):风吹动。
荷珠:指荷花上的露珠。
难暂圆:难以保持完整的圆形。
多情:形容感情丰富。
信有:相信有。
短姻缘:短暂的婚姻缘分。

西楼:指西边的楼阁。
今夜三更:指深夜时分。
还照:依然照耀。
离人:离别的人。
泣断弦:哭泣声像断弦一样悲伤。
注释:
风飐:风吹动的样子,形容风势猛烈。
荷珠:荷花上的露珠,指荷花上的水珠。
难暂圆:难以保持完整的圆形,指荷珠容易被风吹散。
多情:形容人感情丰富。
信:相信。
有短姻缘:有短暂的缘分。
西楼:指西边的楼阁。
今夜三更:指深夜时分。
还照:依然照耀。
离人:离别的人。
泣断弦:哭泣声像断弦的声音,形容离别时的悲伤。


译文及注释详情»


鲍家四弦简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!