原文: 辘轳晓转素丝绠,桐声夜落苍苔砖。涓涓吹溜若时雨,
濯濯佳蔬非用天。丈夫不解此中意,抱瓮当时徒自贤。
译文及注释:
辘轳晓转素丝绠,
辘轳:古代一种用来织布的机器。晓天时,辘轳开始转动,织布的素丝和细线也随之旋转。
素丝绠:指织布所用的白色丝线。
桐声夜落苍苔砖。
桐声:指桐树的叶子在夜晚的风中发出的声音。
苍苔砖:指地面上长满了苍苔的砖块。
涓涓吹溜若时雨,
涓涓:细小的水流声。
吹溜:轻轻吹拂。
若时雨:像细雨一样。
濯濯佳蔬非用天。
濯濯:清洗的样子。
佳蔬:美味的蔬菜。
非用天:不是用来供奉神明的。
丈夫不解此中意,
丈夫:指男子。
不解:不理解。
此中意:这其中的含义。
抱瓮当时徒自贤。
抱瓮:指空手而归。
当时:当下。
徒自贤:徒然自以为聪明。
注释:
辘轳:古代用来织布的机器,这里指早晨轮盘转动的声音。
晓转:早晨转动。
素丝绠:白色的丝线。
桐声:桐树的声音。
夜落:夜晚落下。
苍苔砖:青苔覆盖的砖。
涓涓:细小的流水声。
吹溜:轻轻吹拂。
若时雨:像时雨一样细小的雨点。
濯濯:清洗。
佳蔬:美味的蔬菜。
非用天:不需要依赖上天。
丈夫:指男子。
不解:不理解。
此中意:其中的含义。
抱瓮:指自命不凡,自以为是。
当时:当下。
徒自贤:徒自以为聪明。
译文及注释详情»
张夫人简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!