《三言重拟五杂组联句》拼音译文赏析

  • sān
    yán
    chóng
    lián
  • [
    táng
    ]
    yán
    zhēn
    qīng
  • háo
    wǎng
    hái
    qiān
    cháng
    shā
    zhé
    zhāng
    jiàn
  • xīn
    pán
    wǎng
    hái
    shàng
    ān
    zuǒ
    jiàng
    guān
    崿
  • gān
    xián
    wǎng
    hái
    sháo
    guāng
    yán
    zhēn
    qīng
  • wǎng
    hái
    huí
    wén
    shī
    shī
    jiǎo
    rán

原文: 五杂组,四豪客。往复还,阡与陌。不得已,长沙谪。——张荐
五杂组,五辛盘。往复还,马上鞍。不得已,左降官。——李崿
五杂组,甘咸醋。往复还,乌与兔。不得已,韶光度。——颜真卿
五杂组,五色丝。往复还,回文诗。不得已,失喜期。——皎然



译文及注释
五杂组,指五种不同的杂物组合在一起。
四豪客,指四个豪放的人。
往复还,指来回往返。
阡与陌,指道路的两旁。
不得已,表示无奈。
长沙谪,指被贬谪到长沙。

五辛盘,指五种辛辣的调料。
马上鞍,指马背上的鞍子。
左降官,指被降职。
甘咸醋,指甜、咸和酸味的调料。
乌与兔,指黑色和白色。
韶光度,指度过美好的时光。

五色丝,指五种不同颜色的丝线。
回文诗,指可以从前往后或从后往前读都一样的诗。
失喜期,指失去快乐的时期。
注释:
五杂组:指五种不同的杂物或物品组合在一起。这里可能是指五种不同的调料或食材的组合。

四豪客:指四个豪放的人。豪客一词常用来形容豪放不羁、豪情万丈的人。

往复还:来回往返。

阡与陌:阡指东西方向的道路,陌指南北方向的道路。这里表示在不同的道路上行走。

不得已:无奈,没有其他选择。

长沙谪:被贬谪到长沙。谪指被贬低、流放。

五辛盘:指五种辛辣的调料或食材的组合。

马上鞍:指马上的鞍具,表示在马上行走。

左降官:被降职到左边的官职。降官指被降低官职。

甘咸醋:指甘甜、咸味和醋味的组合。

乌与兔:乌指黑色,兔指白色。这里表示黑白两种颜色的组合。

韶光度:度过美好的时光。

五色丝:指五种不同颜色的丝线的组合。

回文诗:指可以从前往后或从后往前读都是一样的诗句。

失喜期:失去喜悦的时期,表示失去了快乐的时光。


译文及注释详情»


颜真卿简介: 颜真卿(709-784,一说709-785)是汉族,唐朝中期京兆万年(今陕西西安)人,祖籍唐琅琊临沂(今山东临沂),著名书法家。他创立的“颜体”楷书是唐代最具代表性的书法之一,与赵孟頫、柳公权、欧阳询并称为“楷书四大家”。 颜真卿的生卒年分别为709-784和709-785两种说法,但一般认为他在709年出生。关于其具体死亡时间则有不同的记载。现存《新唐书》记载颜真卿去世时已经82岁,而《太原旧闻记》中则记载他活到了76岁,具体情况仍有待进一步考证。 总体来看,颜真卿是唐代著名书法家之一,其影响对后世的书法历史产生了深远的影响。