原文: 顷持宪简推高步,独占诗流横素波。——颜真卿
不是中情深惠好,谁能千里远经过。——颜真卿
诗书宛似陪康乐,少长还同宴永和。——皇甫曾
夜酌此时看碾玉,晨趋几日重鸣珂。——皇甫曾
万井更深空寂寞,千方雾起隐嵯峨。——李崿
荧荧远火分渔浦,历历寒枝露鸟窠。——李崿
汉朝旧学君公隐,鲁国今从弟子科。——陆羽
只自倾心惭煦濡,何曾将口恨蹉跎。——陆羽
独赏谢吟山照耀,共知殷叹树婆娑。——皎然
华毂苦嫌云路隔,衲衣长向雪峰何。——皎然
译文及注释:
顷持宪简推高步,独占诗流横素波。
顷:片刻,宪:持,简:简单,推:推进,高步:高居之位,独占:独自占据,诗流:诗歌创作,横:横溢,素波:平静的水面。
不是中情深惠好,谁能千里远经过。
中情:中心情感,深惠:深厚的恩惠,千里远经过:远道而来。
诗书宛似陪康乐,少长还同宴永和。
宛似:好像,陪康乐:陪伴欢乐,少长:年轻和年长的人,同宴:共同宴会,永和:永远和谐。
夜酌此时看碾玉,晨趋几日重鸣珂。
夜酌:夜晚饮酒,此时:此刻,碾玉:磨砺才华,晨趋:早晨赶去,几日:几天,重鸣珂:再次敲响珂瑚。
万井更深空寂寞,千方雾起隐嵯峨。
万井:万家灯火,更深:更加深沉,空寂寞:空荡寂寞,千方:千种方法,雾起:雾气升起,隐嵯峨:遮掩嵯峨。
荧荧远火分渔浦,历历寒枝露鸟窠。
荧荧:微弱的光芒,远火:远处的火光,分渔浦:分布在渔村,历历:清晰可见,寒枝:寒冷的树枝,露鸟窠:露出鸟巢。
汉朝旧学君公隐,鲁国今从弟子科。
汉朝:汉代,旧学:古代学问,君公:君主和贵族,隐:隐居,鲁国:鲁国,今从:现在追随,弟子科:学习弟子。
只自倾心惭煦濡,何曾将口恨蹉跎。
只自:只是自己,倾心:全心投入,惭煦濡:惭愧湿润,何曾:何曾经历过,将口:开口,恨蹉跎:懊悔虚度时光。
独赏谢吟山照耀,共知殷叹树婆娑。
独赏:独自欣赏,谢吟山:谢绝吟咏山水,照耀:照亮,共知:共同了解,殷叹:深深叹息,树婆娑:树木摇曳。
华毂苦嫌云路隔,衲衣长向雪峰何。
华毂:华丽的车轮,苦嫌:痛苦地嫌弃,云路:云彩之路,隔:隔绝,衲衣:僧人的衣服,长向:长久地朝向,雪峰:雪山之巅,何:何处。
注释:
顷持宪简推高步:顷刻间拿起宪简,推步走向高处。宪简指的是古代官员的文书。
独占诗流横素波:独自占据诗歌的流派,使其在文坛上独领风骚。横素波指的是横扫文坛,使其他人望尘莫及。
不是中情深惠好:不是中情深厚,善良仁慈。
谁能千里远经过:谁能经历千里之遥。
诗书宛似陪康乐:诗书就像是陪伴着康乐。
少长还同宴永和:不论年轻还是年长,都一起共同享受永久的和谐。
夜酌此时看碾玉:夜晚饮酒时,看着碾玉(一种玉器)。
晨趋几日重鸣珂:早晨赶去几天后,再次听到珂(古代乐器)的声音。
万井更深空寂寞:万家灯火更加昏暗,空荡寂寞。
千方雾起隐嵯峨:千种方法都被迷雾所遮掩,隐匿在高山之中。
汉朝旧学君公隐:汉朝的旧学问被君主和公卿们所隐匿。
鲁国今从弟子科:如今鲁国的人们都成为弟子,学习科学。
只自倾心惭煦濡:只有自己倾心,感到惭愧和懊悔。
何曾将口恨蹉跎:从未把怨恨的话语白白浪费。
独赏谢吟山照耀:独自欣赏谢吟山的光辉照耀。
共知殷叹树婆娑:大家都知道深深地叹息树木摇曳。
华毂苦嫌云路隔:华丽的车轮苦恼于云雾遮挡道路。
衲衣长向雪峰何:穿着粗布衣服的人长久地朝着雪山走去,意指修行苦难。
译文及注释详情»
颜真卿简介: 颜真卿(709-784,一说709-785)是汉族,唐朝中期京兆万年(今陕西西安)人,祖籍唐琅琊临沂(今山东临沂),著名书法家。他创立的“颜体”楷书是唐代最具代表性的书法之一,与赵孟頫、柳公权、欧阳询并称为“楷书四大家”。 颜真卿的生卒年分别为709-784和709-785两种说法,但一般认为他在709年出生。关于其具体死亡时间则有不同的记载。现存《新唐书》记载颜真卿去世时已经82岁,而《太原旧闻记》中则记载他活到了76岁,具体情况仍有待进一步考证。 总体来看,颜真卿是唐代著名书法家之一,其影响对后世的书法历史产生了深远的影响。