《巢燕》拼音译文赏析

  • cháo
    yàn
  • [
    táng
    ]
    fēn
  • yàn
    lái
    cháo
    yán
    feī
    gāo
    suǒ
    guì
    ér
    tóng
    shàn
    bǎo
    ěr
    yāng
    huò
  • cháo
    shuāng
    jiā
    shuāng
    yuàn
    zuò
    ěr
    cháng
    shuāng
    feī
    ěr
    weī
    cháo

原文: 燕来巢我檐,我屋非高大。所贵儿童善,保尔无殃祸。
莫巢孀妇家,孀妇怨孤坐。妒尔长双飞,打尔危巢破。



译文及注释
燕来巢我檐,我屋非高大。
燕子来筑巢在我的屋檐上,我的房屋并不高大。
所贵儿童善,保尔无殃祸。
我珍爱孩子们的善良,保佑你们平安无事。
莫巢孀妇家,孀妇怨孤坐。
不要在孀妇家筑巢,孀妇悲伤地独自坐着。
妒尔长双飞,打尔危巢破。
不要嫉妒你们长着双翅飞翔,否则会打破你们脆弱的巢。
注释:
燕来巢我檐:燕子飞来筑巢在我的屋檐上。这里表达了燕子选择在作者的屋檐上筑巢的意思。

我屋非高大:作者的房屋并不高大。这里强调了作者的房屋并不起眼,但燕子仍然选择在这里筑巢。

所贵儿童善:燕子看重儿童的善良。这里表达了燕子对善良品质的重视。

保尔无殃祸:燕子保佑你没有灾祸。这里表达了燕子对屋主的祝福和保佑。

莫巢孀妇家:不要在孀妇家筑巢。这里表达了作者对燕子选择筑巢的地点的建议。

孀妇怨孤坐:孀妇抱怨孤独地坐着。这里描绘了孀妇的孤独和寂寞。

妒尔长双飞:羡慕你们长双飞。这里表达了孀妇对燕子能够成双成对飞翔的羡慕之情。

打尔危巢破:打破你们危险的巢。这里表达了孀妇对燕子筑巢的不满和愤怒,希望能够破坏它们的巢。


译文及注释详情»


胡玢简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!