《九日陪董内召登高》拼音译文赏析

  • jiǔ
    peí
    dǒng
    neì
    zhào
    dēng
    gāo
  • [
    táng
    ]
    liào
    kuāng
  • zhù
    róng
    fēng
    xià
    féng
    jiā
    jié
    xiāng
    duì
    néng
    chuàng
    shén
    yān
    gòng
    xún
    yōu
    jiàn
  • zūn
    qián
    shì
    xiāng
    rén
    yáo
    shān
    dài
    yìng
    lián
    yuè
    yàn
    lái
    shí
    xiǎng
    bié
    qín
  • dēng
    gāo
    jìn
    chóu
    chàng
    zhū
    xiū
    xiào
    leì
    yíng
    jīn

原文: 祝融峰下逢嘉节,相对那能不怆神。烟里共寻幽涧菊,
樽前俱是异乡人。遥山带日应连越,孤雁来时想别秦。
自古登高尽惆怅,茱萸休笑泪盈巾。



译文及注释
祝融峰下逢嘉节,相对那能不怆神。
在烟雾中一起寻找幽涧中的菊花,
在酒杯前都是异乡人。
远山随着太阳一起连绵不断,
孤雁飞来时想起与秦地的离别。
自古以来登高都是令人感伤的,
茱萸啊,别笑我泪水满满的巾。
注释:
祝融峰:指位于湖南省岳阳市的祝融山,是中国五岳之一。
逢嘉节:指遇到喜庆的节日。
相对:面对。
不怆神:不感到悲伤。
烟里:山中的雾气。
共寻幽涧菊:一起寻找山谷中的菊花。
樽前:指饮酒时。
异乡人:指与自己不同地方的人。
遥山带日:远山上的阳光。
连越:连绵的山脉。
孤雁:孤独的雁鸟。
想别秦:思念离开秦地的人。
登高:登上高山。
惆怅:忧愁。
茱萸:一种植物,古代常用来祭祀和驱邪。
休笑:请勿嘲笑。
泪盈巾:泪水满满地湿透了巾帕。


译文及注释详情»


廖匡图简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!