译文及注释:
我(wǒ)整日(zhěng rì)忧郁(yōu yù)而悲悲戚戚(bēi bēi qī qī),女儿就要出嫁遥远(yáo yuǎn)地方(dì fāng)。今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。姐姐在此指长女,妹妹指次女。
妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。女大当嫁是古代社会的一个传统观念,认为女子到了一定年龄就应该嫁人。
你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。门第即门第高低,指家世背景和社会地位。
安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。
今(jīn)晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。
回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。