长安遇冯著的译文及注释

译文及注释
客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。 - 东方: 指东边,通常指东海或中国东部地区。 - 灞陵: 指灞县、陵县等地,位于今天的陕西省咸阳市一带。 - 砍伐: 用斧头或锯子把树木砍倒或砍成段。 - 斧头: 一种用于砍伐树木的工具。 - 百花: 指各种各样的花,形容春天的景象。 - 燕子: 一种小鸟,善飞且会筑巢。 - 哺乳: 母鸟给雏鸟喂食。 - 两鬓: 指太阳穴旁边的头发,也作“鬓发”。 - 头发不知又生出多少: 形容时光飞逝造成的衰老变化。 韵译: 你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。 冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕? - 长安: 唐朝的都城,现在的西安市。 - 开山辟地: 意为进行开发,开拓新的土地。 - 习习: 形容风吹拂的声音或气息。 - 银丝: 形容头发变白后的颜色。


诗文: 客从东方来,衣上灞陵雨。问客何为来,采山因买斧。
冥冥花正开,飏飏燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。


相关标签:唐诗三百首 <