注释:
这首诗在《宁夏古诗选注》中的注释如下:
1. 佚名:此诗作者不详。
2. 燕国公:指唐代名相张说。
3. 宗臣:一般指朝廷的贵族大臣,此处特指张说。
4. 庙算:指皇帝治理国家的谋略和政策。
5. 三台:唐代的最高级别荣誉,即太尉、司徒、司空的合称。
6. 朔南:指朔方地区的南边。
7. 偃革:停止战争。
8. 河右:指黄河以西的地区,相当于今天的宁夏回族自治区和甘肃省一带。
9. 扬旌:挂起旗帜表示要开战。
10. 宠锡:皇帝赐予的恩惠。
11. 仙禁:指皇宫,因禁卫森严,臣子不得随意进出。
12. 光华:光彩照人。
13. 汉京:指长安。
14. 原隰:指广平低湿之地,此处泛指朔方各地。
15. 轸:形容悲痛之声的盛大。
16. 为奏薰琴唱:指为了演奏薰琴和唱歌。
17. 闻风六郡伏:六郡原指陇西、天水、安定、北地、上郡、西河,此处泛指西北一带的诸侯国。
18. 五戎:指战争中所使用的五种兵器,即弓矢、殳、矛、戈、戟。
19. 山甫:指唐代名相张说,他曾担任燕国公的爵位。
20. 留侯:指汉朝的名将陈平,因其功勋卓著而被封为留侯,此处借指张说。
诗文: 宗臣事有征,庙算在休兵。天与三台座,人当万里城。
朔南方偃革,河右暂扬旌。宠锡从仙禁,光华出汉京。
山川勤远略,原隰轸皇情。为奏薰琴唱,仍题宝剑名。
闻风六郡伏,计日五戎平。山甫归应疾,留侯功复成。
歌钟旋可望,衽席岂难行。四牡何时入,吾君忆履声。