译文及注释:
其一:
我的头发刚刚盖过额头,
刚刚:刚刚、刚好、恰好。
盖过:覆盖、掩盖。
额头:眉毛以上的前额部分。
在门前折花做游戏。
折花:用花瓣摊叠成不同的形状。
做游戏:玩耍、嬉戏。
你骑着竹马过来,
竹马:童年时代自制木棍马驾着玩具马玩耍的小车。
过来:到此处来。
把弄着青梅,
把弄:动手摆弄。
青梅:即未成熟的梅子,通常为酸味。
绕着床相互追逐。
绕着床:围绕着床边跑来跑去。
相互追逐:互相追逐。
我们同在长干里居住,
同:一起、共同。
长干:地名,指今天的湖北荆州市江陵县。
居住:寓居、居住。
两个人从小都没什么猜忌。
从小:年幼时。
猜忌:怀疑、猜疑、不信任。
十四岁时嫁给你作妻子,
十四岁:指年纪较小。
嫁给:出嫁给、婚配。
作妻子:成为对方的妻子。
害羞得没有露出过笑脸。
害羞:羞涩、不好意思。
露出:显露出来、表现出来。
低着头对着墙壁的暗处,
低着头:低头垂目。
对着:面向、朝向。
墙壁:室内的围墙,可以用来支撑房子和隔墙断热。
一再呼唤也不敢回头。
一再:反复、多次地。
呼唤:大声叫喊、唤醒。
回头:转身。
十五岁才舒展眉头,
舒展:放松、缓解、伸展。
眉头:两侧眉毛之间的部位,可以表示情绪。
愿意永远和你在一起。
愿意:心甘情愿、乐意。
永远:永久、长久。
在一起:相互陪伴,度过余生。
常抱着至死不渝的信念,
常:经常、总是。
抱着:紧紧地拥抱,表示坚定的信仰或忠诚。
至死不渝:死而不渝,表示深厚的忠诚和情感。
怎么能想到会走上望夫台。
走上:上升、登上。
望夫台:女子用来望夫期盼归来的地方。
十六岁时你离家远行,
离家:离开家园,指出外旅行或工作。
远行:远离家乡,出门走远。
要去瞿塘峡滟滪堆。
瞿塘峡:地名,在今天的四川省宜宾市南部。
滟滪堆:地名,位于长江中游的滩地,通常在水位上涨时会呈现出独特的景色。
其二:
想当初我在深闺的时候,
想当初:回忆过去。
深闺:女子居住的内室。
不曾见识烟尘;
不曾:从未,没有。
见识:经历、目睹。
烟尘:烟雾和尘土。
可嫁给长干的男人后,
可:表示转折或变化。
长干:地名,指今天的湖北荆州市江陵县。
整天在沙头等候风色。
整天:一整天,从早上到晚上。
沙头:位于长江岸边的河滩或河滨地带。
等候:等待、期盼。
五月南风吹动的时候,
南风:南方的风,多指春夏季节的暖风。
吹动:吹拂、吹动。
想你正下巴陵;
正:正在、恰巧。
下巴陵:地名,在今天的湖南省长沙市南部。
八月西风吹起的时候,
西风:西方的风,多指秋冬季节的寒风。
吹起:吹拂、吹动。
想你正从扬子江出发。
扬子江:中国长江三大支流之一,发源于青海,流经四川、云南、贵州、湖北、安徽、江苏等地区。
来来去去,聚少离多,
来来去去:表示时间的流逝和人生的变迁。
聚少离多:见面的时间短暂而分别的时间长久。
悲伤几何?
悲伤:心情低落、忧伤、悲痛。
几何:多少、何等。
什么时候到湘潭呢?
什么时候:问询时间。
湘潭:地名,指今天的湖南省湘潭市。
我最近天天梦见那里大起风波。
最近:最近的时间、不久之前。
梦见:在梦中看到或遇到。
昨夜又见狂风吹度,
又:再次、又一次。
狂风:强劲的风、猛烈的风。
吹度:吹拂。
吹折了江头的大树。
吹折:吹断、摧毁。
江头:长江沿岸的地方,多指江的源头附近。
大树:高大的树木。
江水淼淼,昏暗无边,
江水淼淼:江水辽阔而平静。
昏暗:黯淡不明亮、模糊。
无边:没有界限、没有尽头。
夫君啊你在何处?
夫君:丈夫、夫婿。
何处:在哪里、什么地方。
我将乘坐浮云骢,
乘坐:乘坐交通工具或物品。
浮云骢:形容美丽华贵的马,也指比喻高贵的女性。
与你相会在兰渚东。
相会:相遇、重逢、见面。
兰渚东:地名,通常指长江沿岸的某个地方。
鸳鸯嬉戏在绿蒲。
鸳鸯:鸟类,性别不同的两只鸟结对生活。
嬉戏:玩耍、愉快的游戏。
绿蒲:兰草或水草,生长在江湖之中。
诗文: 妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。(未尝一作:尚不)
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟预堆。
五月不可触,猿声天上哀。(猿声一作:鸣)
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少别离多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
北客真王公,朱衣满江中。
日暮来投宿,数朝不肯东。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。
自怜十五馀,颜色桃李红。
那作商人妇,愁水复愁风。