战城南的译文及注释

译文及注释
去年征战于桑干河源头, 今年转战葱河河畔, 曾经在条支海中洗过兵器上的污秽, 也在天山草原上牧放过疲惫的战马。 桑干河:今称赛里木湖,位于新疆昌吉回族自治州 源头:即河流的起点 葱河:又称蒙古河,位于蒙古国境内 条支海:今为巴尔喀什湖,位于中国新疆和哈萨克斯坦交界 污秽:指战争中武器上的血迹、泥土等杂物 天山草原:位于中国西北地区,是草原型自然景观 不远万里到这些地方征战, 三军将士皆已耗尽了青春年华、衰老无比。 万里:指长时间和远距离 三军将士:指所有参与战争的军队及士兵 青春年华:个人最宝贵的时光,指青年时期 衰老无比:指战争带来的身体和精神的损耗 匈奴人以杀戮掠夺为业, 古今不知有多少人战死荒漠之中, 结果只是白骨黄沙。 匈奴:东亚游牧民族之一,曾对中国大漠北部及边境地区进行盗掠和侵略 白骨黄沙:指战争后荒芜的战场,残留下来的人和动物的尸骨 秦筑长城防御胡人的地方, 汉时仍然烽火高举。 长城:中国的古代防御工事,建于秦朝,后经历了修缮和扩建 胡人:指中国古代北方的游牧民族 烽火:古代用来传递信息、警报等的烽火台,现在也泛指战争状态下的紧急情况 烽火没有燃尽的时候, 那么战争也就没有结束的时候。 荒野上的战斗如此残酷, 战败的马匹在战场上悲鸣, 而它的主人却被乌鸦和鹰啄食, 肠子都挂上枯树枝头。 烽火没有燃尽:指战争还没有结束 荒野:指不毛之地 战败的马匹:指因战争而死亡的马匹 乌鸦和鹰:指食腐鸟类,常常会出现在战场上以食尸为生的情景 肠子都挂上枯树枝头:形容战场上的残忍场景 士卒作了无谓的牺牲, 将军到头来也一无所获。 战争可不是什么好东西, 有德的君主只有在不得已时才用到它。 士卒:指普通士兵 无谓的牺牲:指没有明确目标、没有意义的死亡 将军:指高级军官 一无所获:在战争中无法获得实质性的利益和回报 德的君主:指有道德和良知的统治者,他们只会在必要的时候使用战争来保卫国家或维护和平。


诗文: 去年战桑干源,今年战葱河道。洗兵条支海上波,
放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火然。烽火然不息,
征战无已时。野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。士卒涂草莽,
将军空尔为。乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。


相关标签:忧国忧民战争 <