译文及注释:
传说在北国寒门这个地方,住着一条烛龙,它以目光为日月,张目就是白昼而闭目就是黑夜。这里连日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北风怒号而来。燕山的雪花其大如席,一片一片地飘落在轩辕台上。在这冰天雪地的十二月里,幽州的一个思妇在家中不歌不笑,愁眉紧锁。她倚着大门,凝望着来往的行人,盼望着她丈夫的到来。她的夫君到长城打仗去了,至今未回。长城那个地方可是一个苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。丈夫临别时手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋,里面装着一双白羽箭,一直挂在堵上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。如今其箭虽在,可是人却永远回不来了他已战死在边城了啊!人之不存,我何忍见此旧物乎?于是将其焚之为灰矣。黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样铺天盖地,无边无垠。
传说:关于这个故事的历史和来源尚不明确。
烛龙:类似于传说中的巨龙,代表着神秘、神圣的力量。
白昼:日间。
思妇:即思念丈夫而愁眉不展的妇女。
长城:中国古代著名的军事防御工程,位于中国北方。
苦寒要命:十分寒冷。
箭袋:装箭的容器。
白羽箭:箭上装饰有白色的羽毛,为精良兵器。
铺天盖地:形容气势或场面极其宏大,无法遮掩。
焚之为灰:烧成灰烬。
黄河:中国第二大河流。