塞下曲六首的译文及注释

译文及注释
五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。 五月:指农历五月,在地处高海拔的天山山脉依然下雪。 天山:又称“碎叶山”,是亚洲中部的一座山脉,位于中国新疆和中亚地区。 刺骨的严寒:形容极为寒冷的气温。 笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。 折杨柳:曲名,此处指春天时杨柳盛开的景象。 拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。 号令:军队中的命令或口号。 入眠:入睡。 只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人。 过关斩将:比喻战功卓著,成绩斐然。 宝剑:指武器,也可用来比喻才华出众的人。 我军向北方荒远地带进军,因为那里的游牧民族经常南下侵扰。 荒远:偏僻、遥远。 游牧民族:指以游牧为生活方式的民族,如匈奴、蒙古、柔然等。 横曳戈矛前往战场,身经百战,只是因为受皇恩眷顾太深了。 横曳:披挂着武器。 百战:多次亲历战争。 皇恩眷顾:指得到皇帝的重视和宠爱。 在大沙漠里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于旷野。什么时候才能打败敌人,然后就可以高枕无忧呢? 大沙漠:指中国北部的沙漠地区,如库姆塔格和腾格里沙漠等。 高枕无忧:形容安居乐业、不再为难事担忧。 骏马像狂风般地驰骋,在清脆的马鞭挥动声响中,飞快地奔出了渭桥。 骏马:快速而有力的马匹。 驰骋:奔跑、奔驰。 马鞭:指用来驱赶马匹的皮鞭,此处用以形容马在奔跑时发出的声音。 我们全副武装离开京城开赴边疆,奉命前去击破前来侵扰的匈奴。 全副武装:穿戴着所有的战争装备。 边疆:国家的边境地带。 击破:成功战胜并摧毁敌军。 匈奴:古代游牧民族之一,为中国历史上长期存在的对外威胁。 敌人的队伍被瓦解,边境的危机被解除,敌军的营寨已空无一人,战争的气氛消失了。 瓦解:指敌军队伍的溃败。 营寨:敌军的军事设施、军营。 成就大功而画像麒麟阁的,只有霍去病一人。 麒麟阁:古代建筑物,原位于长安城南魏晋时期的都城洛阳城内。 霍去病:汉族将领,曾率军镇守西域边疆,拓展和巩固了汉朝的疆域。 白色的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。 梦魂牵绕:形容思念之情浓烈。 这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。 愁苦:悲伤、苦闷。 戍守边疆:指在国境边界地区承担守卫任务。 秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。 萤火虫:昆虫,夜间会发出微弱的光芒。 纱窗:用薄纱织成的窗户。 闺房:女子居住的房间。 梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。 梧桐叶:指梧桐树上的叶子,在秋季易被风吹落。 沙棠枝:常见于荒漠地带的树木,枝条干燥且极易坠落。 萧条:形容景象冷清、无生气。 常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。 独不见:诗名,形容孤独之感。


诗文: 五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
天兵下北荒,胡马欲南饮。
横戈从百战,直为衔恩甚。
握雪海上餐,拂沙陇头寝。
何当破月氏,然后方高枕。
骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。
弯弓辞汉月,插羽破天骄。
阵解星芒尽,营空海雾消。
功成画麟阁,独有霍嫖姚。
白马黄金塞,云砂绕梦思。
那堪愁苦节,远忆边城儿。
萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。
无时独不见,流泪空自知。
塞虏乘秋下,天兵出汉家。
将军分虎竹,战士卧龙沙。
边月随弓影,胡霜拂剑花。
玉关殊未入,少妇莫长嗟。
烽火动沙漠,连照甘泉云。
汉皇按剑起,还召李将军。
兵气天上合,鼓声陇底闻。
横行负勇气,一战净妖氛。


相关标签:边塞 <