译文及注释:
我来到商山看洛水,到幽静之处访神仙。甪里先生、夏黄公、东园公和绮里季如今在哪里?只有山上的萝藤依然茂密。
【汉字译文】
我来到商山看洛水,到幽静之处访神仙。甪里先生(lu? li? xia?n she?ng)、夏黄公(xia? huang? go?ng)、东园公(do?ng yu?an? go?ng)和绮里季(qi? li? ji?)如今在哪里?只有山上的萝藤依然茂密。
【注释】
1. 商山:又称为湘中山脉,位于今湖南省株洲县境内。
2. 洛水:泛指湖南境内的沅江、澧水等水系,也有人认为是指长江洛阳段。
3. 幽静之处:指在山岳幽静、人迹罕至的地方。
4. 甪里先生:指唐代道士刘禹锡,因居住在安陆甪里,故称“甪里先生”。
5. 夏黄公:指唐代丹药学家夏竦,因曾在夏天使用黄金炼丹,故称“夏黄公”。
6. 东园公:指唐代道士李吉甫,居住在洛阳东园(今河南省洛阳市)。
7. 绮里季:指唐代丹药学家韩愈,字绮里,谥季,以此称之。
8. 萝藤:由于其茂密而常被人用作比喻,喻指时光流逝,岁月不停,但回忆仍存留。
9. 茂密:形容草木生长繁盛。
山上四座荒芜的坟墓相连,成了千古荒凉的遗迹。他们当初在这里炼金丹,什么时候金丹成而玉泉闭?只有寒山映照着明月的冷光,千年古松也枝叶枯干,失去了往日的氛氲。山中只有妖魔鬼怪在兴风作浪。曾经高声咏唱的紫芝歌已经停息,但是,高洁的英名却万古流传。现如今的政治局面酷似当年,历史循环,让人悲伤!
【汉字译文】
山上四座荒芜的坟墓相连,成了千古荒凉的遗迹。他们当初在这里炼金丹,什么时候金丹成而玉泉闭?只有寒山映照着明月的冷光,千年古松也枝叶枯干,失去了往日的氛氲。山中只有妖魔鬼怪在兴风作浪。曾经高声咏唱的紫芝歌已经停息,但是,高洁的英名却万古流传。现如今的政治局面酷似当年,历史循环,让人悲伤!
【注释】
1. 四座荒芜的坟墓:指甪里先生、夏黄公、东园公和绮里季等人的墓穴。
2. 千古荒凉的遗迹:形容历史长久以来,已经变得十分荒凉,但还存在于世间的遗迹。
3. 炼金丹:神话中称制作长生不老之药的方法。
4. 玉泉:传说中长生不老之泉。
5. 寒山:一种道教修炼之地,所在位置不明。
6. 古松:指千年以上的松树,常被人们视作长寿、坚韧不拔等的象征。
7. 氛氲:气氛、味道、感觉。
8. 妖魔鬼怪:传说中的神秘生物。
9. 紫芝歌:韩愈所创作的一首《紫芝歌》(“药以奇为贵,惟愈与吕蒙”)。
10. 高洁的英名:指这些仙人在世时所追求的高尚品质和道德操守,令人感叹。
11. 现如今的政治局面酷似当年:指当时的政治乱象与现代社会中的政治乱象相似,让人感到历史的循环和情感的沉重。
诗文: 我行至商洛,幽独访神仙。
园绮复安在?云萝尚宛然。
荒凉千古迹,芜没四坟连。
伊昔炼金鼎,何年闭玉泉?
陇寒惟有月,松古渐无烟。
木魅风号去,山精雨啸旋。
紫芝高咏罢,青史旧名传。
今日并如此,哀哉信可怜。