过四皓墓的译文及注释

译文及注释
我走到商洛,孤独地拜访神仙。
园绮还在吗?云萝依然婉转。
荒凉的古迹,草木繁茂掩埋了四座坟墓。
古时炼金鼎,何时关闭了玉泉?
陇山寒冷只有月亮,古松渐渐无烟。
木魅随风而去,山精在雨中啸叫。
紫芝高声歌唱完毕,青史上的名字传扬开来。
今天也是如此,悲哀啊,真是可怜。
注释:
商洛:古代地名,今属陕西省商洛市。

幽独:幽静孤独。

神仙:指道士、仙人等神秘人物。

园绮:指园林中的美景。

云萝:一种蔓生植物,叶子像云朵,也称云南白药。

荒凉千古迹:指商洛周边的古迹荒凉无人,历经千年。

芜没四坟连:四周长满了草芥,掩盖了四座坟墓。

伊昔:古代汉语中的“他”,指某个人或事物。

炼金鼎:传说中的一种炼丹器具,用于炼制长生不老药。

闭玉泉:指某个神仙闭关修炼的地方,泉水清澈如玉。

陇寒:指陇山地区的寒冷气候。

松古:古老的松树。

木魅:传说中的一种山林精灵。

山精:传说中的一种山林精灵。

紫芝:一种珍贵的中药材,有补肝肾、延年益寿的功效。

青史:历史上的正史,指正式的历史记载。

哀哉信可怜:感叹古迹的荒凉和历史的沉淀,表达出对历史的怀念和对逝去岁月的感慨。




诗文: 我行至商洛,幽独访神仙。
园绮复安在?云萝尚宛然。
荒凉千古迹,芜没四坟连。
伊昔炼金鼎,何年闭玉泉?
陇寒惟有月,松古渐无烟。
木魅风号去,山精雨啸旋。
紫芝高咏罢,青史旧名传。
今日并如此,哀哉信可怜。