夜泊黄山闻殷十四吴吟的译文及注释

译文及注释
昨夜是谁唱出吴地的歌声,就像万壑之风振响空寂的树林。蛟龙惊起不敢在水中静卧,山猿也不时停下啸声而闻听山岩下的歌音。 注释: 1. 吴地:指江苏和浙江一带。 2. 万壑之风:形容风势洪大,声势浩荡。 3. 蛟龙:传说中的龙,居住在水中。 4. 山猿:也叫山猴,生活在山野之中。 我宿在明月照着碧溪的黄山下,听了也罢却原在松林间弹着的琴。早晨才知道您果然是位隐逸之士,便提盘沽酒并以霜栗当饭助兴。酒至半酣您又发出江涛海啸的歌声,使我的愁绪在酒杯中消失殆尽。 注释: 1. 明月照着碧溪的黄山下:明月即月光,碧溪指清澈见底的小溪,黄山则指山脉或山峰。 2. 隐逸之士:指隐居在山野或林间的人。 3. 提盘沽酒并以霜栗当饭助兴:提盘是指提酒器,沽酒是去买酒,霜栗则指一种食品。这里形容主人热情好客,招待客人。 4. 愁绪:忧愁的情绪。


诗文: 昨夜谁为吴会吟,风生万壑振空林。
龙惊不敢水中卧,猿啸时闻岩下音。
我宿黄山碧溪月,听之却罢松间琴。
朝来果是沧洲逸,酤酒醍盘饭霜栗。
半酣更发江海声,客愁顿向杯中失。


相关标签:写景 <