客至的译文及注释

译文及注释
草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天才为您扫(除)。这柴门不曾为客开过,今天为您打开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯! 【注释】: 1.草堂:名词,指杜甫的居所,观察自然、反思人性和世事变迁的地方。 2.鸥群:名词,指鸥鸟的聚集群。 3.花径:名词,指种植在小路旁边的花卉。 4.柴门:名词,指用柴草绑成的门。 5.陈酒:名词,指存放数年以上的老酒,味道醇厚。 6.隔壁的老翁:指杜甫的邻居,与杜甫素昧平生,但因相邻而常常相互问候。 7.隔着篱笆:动词短语,指通过篱笆远距离相互呼唤。 8.余杯:指剩余的酒,也可以理解为泛指未喝完的酒。


诗文: 舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。(馀通:余)


相关标签:唐诗三百首写景 <