客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍的译文及注释

译文及注释
秋夜里一轮满月高挂天空,光华洒满宫城的门户千重。 注释:一轮(yī lún)- 形容词性量词,表示一个圆形的东西;满月(mǎn yuè)- 指月相满圆的状态;高挂(gāo guà)- 高高地悬挂在空中;光华(guāng huá)- 光辉的气息,指光芒四射的景象;洒满(sǎ mǎn)- 使充满,布满。 在京城能和江南一样相聚,大家反而怀疑是梦里相逢。 注释:在京城(jīng chéng)- 在首都城市中;相聚(xiāng jù)- 聚在一起;反而(fǎn ér)- 表示出人意料之外的情况;怀疑(huái yí)- 对事实产生疑惑或不相信。 秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,露草里唧唧哭叫着的寒虫。 注释:秋风(qiū fēng)- 秋季的气息,指凉爽的风;惊动(jīng dòng)- 使受到惊吓并离开原来的位置;栖宿(qī sù)- 停留;乌鹊(wū què)- 鸟名,形容黑色。 漂泊在外的游客应该长醉,相互挽留怕听报晓的响钟。 注释:漂泊(piāo bó)- 漂泊在外,没有固定落脚点;游客(yóu kè)- 在旅途中的人;长醉(cháng zuì)- 喝得足够醉;相互挽留(xiāng hù wǎn liú)- 互相拥抱不愿分别;报晓(bào xiǎo)- 报告天亮的时间;响钟(xiǎng zhōng)- 古代用来报时的钟。


诗文: 天秋月又满,城阙夜千重。还作江南会,翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。羁旅长堪醉,相留畏晓钟。


相关标签:秋天唐诗三百首写景 <