雨不绝的译文及注释

译文及注释
喧哗(xuān huá)的雨已经过去,逐渐变得细微(xì wēi), 映着天空摇漾(yáo yàng)的是如丝(rú sī)的细雨飘飞。 石阶前小草沾了泥并不脏乱(zāng luàn),院子里柳条上的风也陡然(dǒu rán)变得稀少起来。 舞石应立即(yīng lì jí)带着乳子起飞,且不要因播撒云层濡湿自己的仙衣。 眼前江船何其匆促(cōng cù),不等到江流平静就迎着风浪归去。 注释: 1. 喧哗的雨:形容雨声大而密集。 2. 如丝的细雨:形容雨丝纤细柔和,轻轻地飘洒着。 3. 沾了泥并不脏乱:小草虽然被雨水淋湿,但因为自然的清新与生气,仍然不失美丽。 4. 陡然:表示突然或者意外之意。 5. 舞石:传说中的一种神仙,代表着超脱尘俗的精神状态。 6. 乳子:指仙女。 7. 濡湿:弄湿。 8. 江船何其匆促:指在江面上运行的船只非常迅速,充满了活力和动感。 9. 迎着风浪归去:形容人们具有勇气和决心,直面困难和挑战,勇往直前的精神气质。


诗文: 鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞。
阶前短草泥不乱,院里长条风乍稀。
舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣。
眼边江舸何匆促,未待安流逆浪归。


相关标签:写雨咏物写人 <